Читать «И исходит дьявол» онлайн - страница 221

Деннис Уитли

Когда Рекс с силой притянул Танифь к себе, глаза ее подернулись тоскливой дымкой.

— Мой хороший, — грустно сказала она, — но ты же знаешь, что осталось совсем недолго, каких-нибудь восемь месяцев.

— Чушь! — громкий смех был ей ответом. — Для всех нас ты уже по-настоящему умирала прошедшей ночью. То есть пророчество сбылось и злые чары рассеялись. Вместе мы проживем сто лет.

Девушка уткнулась ему в плечо, все еще не веря. Оптимизм Рекса породил в ее сердце новую надежду — Долина Теней пройдена, и она благополучно перебралась на другую сторону. Ее счастье и его счастье требовали того, чтобы такая точка зрения была принята и, следовательно, надо жить так, как будто смертельной опасности для ее жизни больше не существует.

Тогда, если хочешь, все мои дни — твои. Сколько бы их ни осталось.

Утро было безоблачным и ясным, и солнце уже начало освещать верхушки деревьев, когда, под окнами библиотеки Ричард и Де Ришло обнаружили тело Мокаты. Он лежал распластавшись, лицом вниз, на каменных ступенях, ведущих на террасу, и никак не вписывался в нежное майское утро.

— Судебный эксперт без труда установит причину смерти, — сказал герцог после первого же взгляда на лицо лежащего, — сердце не выдержало. Но не будем ничего трогать, а лучше вызовем полицию. Само собой разумеется, что никто из нас раньше его не видел, а Малина предупредим, чтобы помалкивал о вчерашнем посещении. И я не сомневаюсь, что дружки его тоже будут держать язык за зубами.

Ричард кивнул.

— Как это в газетах: «Найдет труп неизвестного мужчины. Следов насильственной смерти не обнаружено». Подходящий эпилог для такой истории.

— Это еще не весь эпилог. То, что ты сейчас увидишь — пусть останется между нами. Остальным знать не следует. Где у вас котельная?

— Котельная? Зачем?

— Потерпи минуту.

— Хорошо. — С озадаченным видом Ричард повел герцога по террасе, они обогнули кухню и вошли в низенькое здание, где в топке бушевало жаркое пламя.

Де Ришло откинул защелку, и дверца топки открылась. Внутри с глухим гудением огонь пожирал каменный уголь. Герцог вытянул вперед правую руку и разжал кулак.

— О, боже! — воскликнул Ричард, — откуда это у тебя? На ладони у де Ришло лежал сморщенный окаменевший фаллос. Высохший и твердый, он почернел от времени и размером стал не больше мизинца. Это был Талисман Сета, именно им был увенчан лысый череп чудовищного Козла в недавнем кошмаре.

— Он оказался зажатым у меня в руке, когда я проснулся, — ответил герцог.

— Но ведь эта штука… она же откуда-то появилась?

— Возможно, что это — конкретный символ того Зла, с которым мы боролись и которое нам доверено уничтожить.

С этими словами де Ришло швырнул Талисман в огонь, и они смотрели, как его бесследно поглотило бушующее пламя.

— Если нам это только снилось — как ты тогда все объяснишь? — не мог успокоиться Ричард.

— Объяснить невозможно, — герцог устало пожал плечами. — Даже величайшим искателям Истины удалось приподнять не более чем крохотный краешек покрывала, под которым спрятано непостижимое Неизвестное. Я считаю, что наше фантастическое путешествие происходило, как сейчас выражаются ученые, в четвертом измерении — в отрыве от Времени.