Читать «Перепутье первое» онлайн - страница 2
О`санчес
Как бы в подтверждение их наблюдений, процессия вынуждена была обогнуть лежащее поперек дороги голое по пояс человеческое тело, которое можно было бы принять за мертвеца, если бы не оглушительный храп, прущий в небо из жирной груди. Все крики, топоты и скрипы большого каравана не могли полностью заглушить это отвратительное хрюканье. Помощник посла города Лофу обследовал лежащего и сунулся в окно повозки с докладом:
– Жив, ран и повреждений не видно. Однако, судя по запаху – мертвецки пьян. Карманы вспороты, сапоги сняты, кошелек срезан, если только у него был кошелек.
– Оружие?
– Секира на поясе, это единственное его имущество, не считая порток. Ни доспехов, ни меча… Шапки нет, но и ошейника нет. Росту огромного, четыре локтя с половиной примерно, очень жирный, довольно молодой…
– Оставьте его как есть… Нет, вы видели?
– Вот такая вот и вся их Империя, благородный Мисико. И их мы испугались, и им везем дань! Нет, я не вступаю в спор, решение принято людьми поважнее нас, но надобно, надобно осмыслить… А этот – пусть лежит, нам не помеха.
– И во всяком случае – трижды, четырежды взвесить – не слишком ли щедры наши предложения по обеспечению мира с ними?
– Воистину… Чего этот купчишка хочет от нас?
– Откуда же мне знать, благородный Имар? Это ваш купчишка, вот вы и спросите.
Посол Суруги кивком разрешил приблизиться к повозке купцу из своего города и тот смиренно попросил разрешения отделиться от основного отряда, с тем чтобы проехать напрямик через плоскогорье и воссоединиться с основным отрядом в Марубо, городишке, указанном властями для посольства, для остановки и отметки: «Такое-то посольство, тогда-то прибыло и тогда-то убыло». В предложении купца наличествовали здравый смысл и возможность получить ответ на естественный вопрос: почему надобно объезжать по кривой и тратить лишний день пути там, где можно взять прямо, тем более, что карта указывает наличие ездовой дороги, хорошей дороги! Впрочем, похоже, что в Империи все ездовые дороги хороши: ровные, широкие, удобные для лошадиных и человеческих ног, а также для повозок и, вероятно, саней, если ехать зимой. Ходят слухи, что в Империи, высоко на севере, и зим-то нет… Может, и правда…
– Езжай. Если что – ты поступил самовольно.
– Да, конечно, ваша милость! Все будет только моя вина!
– Ну и… гм… глаза пошире, уши повыше, понял, да?
– Все запомню до мельчайшего, ничего не упущу!
– Скачи тогда. Докладывать будешь в Марубо, и лично мне… Во-от. А что прикажете делать, благородный Мисико, зевать нельзя и лениться нельзя…
– Да нет, ты все верно делаешь. У меня в этом одна лишь досада, а именно: ваши-то догадались, а мои спят.
Имар из Суруги довольно колыхнул чревом, но ответил вполне дружелюбно, без усмешки в голосе:
– Я тебе все расскажу. А еще того лучше: приглашаю вместе послушать моего купчишку. Убрал я этим твою горечь?
Мисико из Лофу лишь вздохнул в ответ, но благодарно пожал руку Имару из Суруги…