Читать «Без окон, без дверей» онлайн - страница 38
Джо Шрайбер
Колетта хмыкнула, резко запрокинула стакан, и на щеке осталась розовая полоска от ободка.
— Скотт интересуется местной историей.
— Да?
— Ищет некую Розмари Карвер.
Глаза тети Полины сверкнули в облаке дыма.
— Ох, — сказала она, — несчастная умершая крошка.
— Вы о ней слышали? — спросил Скотт.
— В каждом городе есть свои призраки, — объявила Полина, не трудясь оглянуться на внучатную племянницу. — Розмари… Я сказала бы, ангел, малышка, преждевременно взятая на небеса.
— Что с ней произошло?
Полина ответила не сразу. Сладострастно докурила сигарету, окутавшись густым облаком.
— Она исчезла.
— Из местной семьи?
— По-моему, они явились откуда-то издалека.
— Сколько ей было лет, когда она исчезла?
— Думаю, двенадцать, максимум тринадцать — невинное дитя. Ягнята часто отбиваются от стада. Не правда ли, Колетта?
— Правда, тетушка, — ухмыльнулась та.
— А ее родители? — допытывался Скотт.
— Мать умерла при родах. Отец… Роберт… был школьным учителем. Неприятный тип во всех отношениях.
— Почему?
Из облака дыма донесся вздох.
— Этот субъект вошел в пословицу. Ученики боялись его до ужаса. Был у него в классе мальчишка по имени Майрон Тонкин, сын солдата, по слухам, настоящее дьявольское отродье. Обожал подглядывать за девочками в уборной. Однажды мистер Карвер увидел, как он шпионит за его собственной дочерью. Причем парень не просто
— И что? — Скотт приготовился к худшему. — Он избил мальчика?
Тетя Полина покачала головой.
— Нет. Просто
— Мистера Карвера допрашивали?
— Нет, конечно, — сказала Полина, облизав губу. — Он только сказал, что парень наконец-то избавился от порочной привычки. В определенных кругах шли слухи, высказывались предположения, что мистер Карвер… что-то с ним сделал, но никаких официальных обвинений не предъявлялось. Дальше были другие, не столь драматичные случаи: одна девочка, неисправимая сплетница и ябеда, внезапно начала жестоко заикаться. Еще одного паренька, хулигана, любившего мучить животных, насмерть затоптала отцовская лошадь. Все они обладали определенными недостатками, и все так или иначе исправились.
Полина помолчала, оглядывая спальню, и Скотт вдруг осознал, что музыка давно умолкла.
— В любом случае Карвер ушел из школы после исчезновения дочери. Кое-кто нашептывал, что он сам навлек беду на свою голову после того, что сделал с мальчишкой Тонкином.
— Мистер Маст, вас наверняка учили, что правила этикета не позволяют перебивать старших. — Тон старушки нисколько не изменился. — Карвер грозил похитителю дочери еще более страшными карами.