Читать «Утонувшая Среда» онлайн - страница 107
Гарт Никс
— Нет! Просто нацельтесь на любое!
— Тридцать на правый борт и вверх, — приказал Длиннохвост.
Подводная лодка загремела и застонала, когда двигатели переключились на передний ход. Медленно-медленно "Балаэна" поплыла к новому отверстию. Внезапно скорость резко возросла. Стена с темной дырой словно кинулась к подлодке.
— Она снова движется!
— Руль ровно, точно в центр отверстия!
— Будем надеяться, что там свободно, — сказала Сьюзи.
— Течения должны были вымыть все преграды, — рассеянно сказал Артур, не отрывая взгляда от шара. Они нацелились точно в новый туннель, но одного движения хватило бы, чтобы промахнуться. — Там, должно быть, очень большой корабль, раз сумел застрять. Нам просто не повезло, что мы попали именно туда.
— Но нам очень повезло, что мы оттуда выбрались, — нервно проговорил доктор Скамандрос.
— Попали! — завопила Сьюзи. — Пролетели стрелой!
Глава 23
В новом туннеле никаких преград уже не было. "Балаэна" прошла насквозь, не снижая скорости, ей в этом помогло все ускоряющееся течение. Утонувшая Среда снова пришла в движение, и вода, рыба и обломки опять устремлялись в ее чрево.
Барьерная кость в толщину достигала всего примерно ста метров. Когда лодка миновала туннель, Артур понял, что все это время не дышал. Он перевел дух, но легче от этого не стало. Впереди непременно ждало еще много препятствий и неприятностей. И даже если удастся добыть Волеизъявление, придется еще как-то возвращаться обратно.
А это будет очень сложно, подумал Артур. Думаю, мы можем плыть вперед быстрее, чем назад, но если течение окажется слишком сильным, "Балаэна" не сумеет его преодолеть, пока Утонувшая Среда снова не остановится…
Миновав костяную стену, "Балаэна" поплыла по течению в огромное озеро — рот Утонувшей Среды. Его она пересекла за двадцать минут; машины исправно работали, помогая держать ровный курс, а течение становилось все быстрее — вода вместе с едой проходили в глотку Среды.
Но для подводной лодки это была уже почти повседневная работа, почти как войти в устье реки во время прилива. Глотка была широкой, и хотя множество разнообразных предметов также плыли по течению, мало что из них могло представлять угрозу для "Балаэны". В основном в воде попадалась рыба и прочие морские создания вперемешку с добычей.
Артур начал понемногу расслабляться, особенно когда помпы убрали всю воду с мостика, а Длиннохвост и рулевой возобновили свой спокойный, размеренный диалог из приказов и информации.
А затем, примерно через три километра, "Балаэна" безо всякого предупреждения была подхвачена невидимой силой и сделала полное сальто. Артур чуть не вылетел из кресла и снова пострадал от летающего мусора — крышка чайника отозвалась чистым серебряным звоном, ударив его в лоб.
В тот же момент, все тело мальчика словно пронизало электрическим разрядом, а кончики его пальцев вспыхнули дымным зеленым огнем, который тут же исчез, едва Артур вскрикнул и встряхнул руками.
Все это произошло настолько быстро, что никто не успел среагировать. Как будто катишься на незнакомом аттракционе, он только что перевернулся, и ты понятия не имеешь, когда он сделает это снова.