Читать «Чукотка» онлайн - страница 237
Тихон Захарович Семушкин
35
Кайвэ — правда.
36
Ровдуга — шкура, освобожденная от меха.
37
38
Аттав ярагты! — домой!
39
Колауз — мешок для хранения дорожных вещей.
40
Ветьхавельгын — радиостанция, в данном случае — антенна.
41
«КИМ» — Коммунистический интернационал молодежи. (Прим. выполнившего OCR.)
42
Рырка — морж.
43
МТС — машинно-тракторная станция. (Прим. выполнившего OCR.)
44
Трубка есть?
45
46
«Турваырын» — «Новая жизнь».
47
Эплякатет — приспособление для ловли уток на лету.
48
Каймильхер — наган.
49
Потяг — длинный ремень, к которому пристегивается попарно упряжка.
50
51
Оптьма — одинаковые.
52
Чельгы Арма — Красная Армия.
53
Коровальгын — коровье мясо.
54
Здесь речь идет о действительном изобретателе иероглифической письменности — пастухе чукче Тынневиле. Тынневиль привлек внимание советских ученых. Без всякого влияния со стороны он создал множество иероглифов и этой письменности обучил своего сына. О нем были помещены научные статьи в журналах «Язык и письменность» и «Советская этнография».
Я встречал чукчу Тынневиля. Он охотно объяснял свои иероглифы каждому, кто бы ни пожелал с ними познакомиться. Но так как иероглифы малодоступны для широких масс, то, кроме сына, Тынневиль никого не обучил. Весь его многолетний труд по созданию этой своеобразной письменности представляет исключительно любопытное явление, не имеющее, однако, практического значения. Кроме того, этот факт свидетельствует о начавшихся в советское время больших культурных сдвигах на Чукотке. (Примечание автора.)
55
Тирк — солнце; тирк-эрым — солнечный владыка, царь.
56
Эненылин — шаман.
57
Чай пить.
58
чукчи