Читать «20 000 років під кригою» онлайн - страница 20
Мор Йокаи
Вразило мене ще й таке явище: компас, за допомогою якого я знаходив дорогу в звивистому коридорі, раптом перестав показувати сторони світу. Стрілки, правда, рухалися й стрибали сюди-туди.
З цього я зробив висновок, що поблизу мають бути шари залізної руди чи базальту. Скеляста стіна складалася з долеритової маси. Але долерит, хоч за своїм складом подібний до базальту, не має ознак магніту. Далі з-поміж долеритів виблискували кристали лабрадору, що також міститься в базальті.
Між цими кристалами лабрадору я знайшов такий чудовий екземпляр, що не втримався і поклав його до свого клунку. Ніколи мені не доводилося бачити кращого поєднання кольорів. Плоскі поверхні кристалів виблискували зеленою, червоною, синьою і жовтою барвами, які різко відмежовувалися одна від одної широкими чорними гранями. Коли світло падало на кристали з іншого боку, плоскі поверхні раптово ставали чорними, а грані виблискували всіма кольорами веселки.
Ми просувалися вперед близько трьох діб і, нарешті, знову опинилися у величезній печері. Печера ця була невисока, але широка й дуже довга.
В ній панувала темрява. Магнетитові залізні скелі впереміжку з скелями авгіту утворювали бокові стіни. Скелі зблизька здавалися райдужними, здаля — зеленими. Стеля складалася з доломіту. Дном печери було тихе, спокійне озеро.
Навіть при світлі магнію мені не скоро пощастило знайти щілину між чорними залізними скелями, де, на мою думку, знову починався вже знайомий мені коридор.
Шлях через це озеро здавався мені дуже небезпечним.
Звернувся за порадою до Бебі. Може, було б доцільно переплисти їй і це озеро, як вона вже раз зробила?
Здається, Бебі погодилася. Я сів їй на спину і так, верхи, подався до берега озера. Ведмедиця зупинилася на великій залізній скелі й задивилася в озерну гладінь.
Не знаю — чи то було її жіночою примхою, чи то вона не бажала свій новий блакитний костюм перефарбувати на чорний, чи, можливо, тваринний інстинкт узяв верх над людськими розрахунками. Так чи інакше, але
Бебі не схотіла стрибнути в озеро.
Щоправда, поглянувши в озеро і я відчув якийсь страшенний жах. Ніколи не бачив я такого тихого, непорушного дзеркала води. Його чорна гладінь при світлі магнію вигравала вдалині всіма барвами райдуги.
Дарма спонукав я Бебі рискнути. Вона хитнула головою і сіла на задні лапи, даючи цим знати, що мій корабель потрапив на мілину.
Ну що ж, підемо сушею. Я повернув голову Бебі, показав їй на гірський хребет, що тягнувся вздовж берега, і наказав їй іти по ньому. Бебі погодилася, хоч це було для неї справжньою мукою. Скелі стирчали далеко одна від одної, і Бебі з вантажем на спині доводилося плигати, напружуючи всі сили, щоб якось учепитися кігтями й не посковзнутися. Ведмедиця усвідомила серйозність свого завдання і після кожного стрибка відпочивала. Десь посередині дороги Бебі зовсім захекалася й вибилася з сил.
Я вийняв флягу і почастував Бебі змішаною з оцтом водою. Ведмедиця відсвіжилася трохи і могла вже знову продовжувати путь між скелями. Нарешті ми видерлися на останню скелю. Вхід у штольню був десь за п'ятдесят метрів від нас.