Читать «Фройд би плакав» онлайн - страница 130
Ирена Карпа
[63]
Нгаванґ Намґ'ял (1594-1651) - бутанський святий, засновник традиції тсечус.
[64]
Лама Друкпа Кунлі (1455-1529). Народився в Тибеті, був сучасником і послідовником Пема Лінгпа. Подорожуючи дорогами Непалу й Тибету, для драматизації свого вчення цей йог застосовував сороміцький гумор, пісні й ненормативну поведінку. Вважав, що поводження за правилами й ритуалами сошуму закриває від людини істинну суть вчення Будди. Викладав істину, шокуючи, ображаючи й дратуючи шановану публіку.
[65]
Істина у вині (лат.).
[66]
Пема Лінґпа (1450-1521) - один із п'яти великих тертонів Ниїнґма Буддизму, найважливіший тертон Бутану.
[67]
Переклад з англ. подано за виданням «Lonely Planet».
[68]
[69]
Духовний голова
[70]
Гарячий камінь - добрий камінь (англ.).
[71]
Друк - місцева назва Бутану.
[72]
Гімалайська смерть (англ.).
[73]
[74]
Гімалайська автономія Індії
[75]
«Пік Жаху», пакистанська вершина, також вважається другою за висотою після Евересту.
[76]
- Ну, так (фр.)
– Ви француженка? (Фр.)
– Я просто тибетська дівчинка, але я люблю французьку (англ.)
[77]
Якщо одружений, розлучайся зі швидкістю (англ).
[78]
Піп-піп не спіть (англ).
[79]
Швидкість - це ніж, що ріже твоє життя (англ.)
[80]
Дружина - це ніж, що ріже твоє життя (англ.).
[81]
Тибетські вареники.
[82]
Тибетське пиво - ягідки хмелю заливаються окропом і запарюються десять хвилин у величезному дерев'яному кухлі. Зігріває і знімає втому. П'ється через таку ж велику металеву соломину.
[83]
Інакший Світ Можливий (Мото Світового Соціального Форуму в Мумбаї, 2004 р )
[84]
Людська поведінка (англ., з пісні Бйорк).
[85]
Моя крихітка примушує мене хотіти смерті (англ.)
[86]
От бачите, це як кіно… (Англ.).
[87]
Господи, помилуй (гр.).
[88]
Жінка для чоловіка (фр )
[89]
Буде тебе їбати (англ.).
[90]
Пакуйся й одягайся, перш ніж тато нас почує (англ., RADIOHEAD)
[91]
Міжнародний аеропорт «Бориспіль».
[92]
Пункт призначення (англ.).