Читать «Побелевший воин» онлайн - страница 9

Артур Игнатиус Конан Дойл

Наконец мы добрались до странного здания, которое описывал мой клиент. Наш молчаливый спутник остался в экипаже.

Мы с Доддом позвонили в парадную дверь. Нам открыл старый Ральф, одетый в ливрею. Мы попросили доложить о нас хозяину. Мне бросилось в глаза то, что на руках у слуги были тяжелые кожаные перчатки, которые он, увидев нас, быстро снял и положил на столик в холле.

Я не знаю, отмечал ли доктор Ватсон в своих записках, что у меня необыкновенно развито чувство обоняния. Я сразу же почувствовал слабый, но бесспорный запах, исходивший от столика, на котором лежали перчатки. Я быстро подошел к столику и нагнулся, якобы для того, чтобы поправить развязавшийся шнурок ботинка. За это время я успел понюхать перчатки. Да, несомненно, запах исходил именно от них. Эта деталь окончательно решила вопрос.

Увы, мне приходится раскрывать карты раньше времени. Ведь я сам рассказываю о своем деле. В тех случаях, когда это делает Ватсон, я умудряюсь даже его держать в неизвестности до самого конца.

Вернувшийся Ральф пригласил нас в кабинет, где мы недолго пробыли одни. Раздались тяжелые торопливые шаги, и в комнату вошел хозяин дома.

Его лицо было искажено яростью, глаза сверкали. В руках он держал наши визитные карточки. Увидев нас, он разорвал их на мелкие куски и в бешенстве стал топтать клочки бумаги.

— Не говорил ли я вам, — прорычал он, обращаясь к мистеру Додду, — что вам отказано от дома, будьте вы прокляты? Да если вы еще раз появитесь здесь, я просто пристрелю вас, как собаку. Клянусь, я сделаю это. Что касается вас, сэр, — обратился он ко мне, — то все сказанное относится также и к вам. Я знаю, чем вы занимаетесь. Можете проявлять свои таланты в любом другом месте, только не в моей усадьбе.

— Я не покину вашего дома, — твердо ответил Додд, — пока не услышу из собственных уст Годфри, что он находится здесь не по принуждению, а по собственной воле.

Вместо ответа Эмсуорд оглушительно зазвонил в колокольчик.

— Ральф, — сказал он вошедшему слуге, — позвоните в полицию и попросите прислать двух констеблей. Скажите, что в дом забрались грабители.

— Подождите минутку, — вмешался я, — мистер Додд, в одном пункте полковник Эмсуорд совершенно прав. Против его воли мы не имеем права находиться здесь ни минуты. С другой стороны, наш уважаемый хозяин должен понимать, что наши действия вызваны исключительно дружескими чувствами к его сыну. Я полагаю, что если полковник Эмсуорд захочет уделить мне несколько минут для разговора, я сумею изменить его взгляды на данный вопрос.

— Вы жестоко ошибаетесь! — вскрикнул полковник, свирепо вращая глазами. — Я никогда не меняю своих мнений. Ральф, делайте то, что я приказал! Какого черта вы медлите? Звоните же в полицию!

— Я уверен, что как раз этого делать не стоит, — сказал я, преграждая Ральфу путь к двери, — вмешательство полиции не в ваших интересах, мистер Эмсуорд.

С этими словами я вырвал листок блокнота, написал на нем несколько слов и показал полковнику.

— Вот что привело нас сюда, — добавил я.

Прочитав мою записку, полковник Эмсуорд сначала побагровел, а потом вся кровь отхлынула от его лица.