Читать «Смерть по объявлению» онлайн - страница 5
Дороти Ли Сэйерс
— Ему сорок два, — ответил мистер Инглеби. — Без сахара, спасибо. Никогда раньше не занимался рекламой.
— Боже мой, — проговорила мисс Митейард.
— Да, все как вы и говорите, — согласился мистер Инглеби. — И его язык будет витиеватым.
— Я бы даже сказал, вычурно-витиеватым, — добавил мистер Гарретт.
— Да какая разница! — недоумевала мисс Митейард. — Перемешай-ка тщательно все эти бумаги, дорогой. Положи их в железную коробку из-под печенья. Черт побери! Это Армстронг звонит! Налей мне сливки в кофе. Где моя записная книжка?
— Флиттер Маус, Том Пинч, Флай Бай Найт… Два двойных забега на скачках проиграны, как я и говорил…
— …не могу найти тексты про забег Магнолии…
— …ставки пятьдесят к одному…
— Кто взял мои ножницы?
— Простите, мистер Армстронг просит принести ему тексты по "Нутраксу"…
— …и приведите их, наконец, в порядок…
— Черт, черт, черт вас всех побери…
— Мистер Инглеби, вы не уделите мне минутку?
На этом саркастические выступления мистера Инглеби были прерваны, дверь отворилась. Друг мисс Партон растворился в коридоре. Мистер Уиллис торопливо поднялся вместе с копиями документов в руках, поднял какую-то бумажку с пола и злобно уставился на нее. Сигарета мисс Партон случайно оказалась на полу. Мистер Гарретт с чашкой кофе в руках разулыбался и сделал вид, что поднял ее совершенно случайно, недоумевая, как сигарета очутилась там. Мисс Митейард положила корешки от чеков на стул и села на них, глядя по сторонам. Мисс Росситер перебирала копии документов для мистера Армстронга, выглядела она при этом очень озадаченной, показывая всем своим видом, чтобы ее не отвлекали от важной работы.
Тогда мистер Инглеби улыбнулся, поставил свою чашку на стол и приступил к выполнению распоряжений шефа.
— Так-то, — проговорил мистер Хэнкин, не обращая никакого внимания на все раздражающие факторы. — А это — мистер Брэдон. Вы покажете ему его рабочее место и введете в курс дела. Я передал ему книги с руководствующими рекомендациями "Дэйрифилдс". Начать можете с маргарина.
Мистер Брэдон протянул ухоженную руку:
— Здравствуйте!
— Здравствуйте! — словно эхо отозвался мистер Инглеби.
В течение какого-то времени они смотрели друг на друга с долей некоторого негодования, с которым сталкиваются коты при первой встрече. Мистер Хэнкин улыбнулся, глядя на них обоих.
— Когда у вас появятся какие-то идеи по поводу маргарина, мистер Брэдон, принесите их, пожалуйста, ко мне в кабинет, и мы их обсудим.
— Да, конечно, — ответил мистер Брэдон.
Мистер Брэдон снова улыбнулся и деликатно отступил в сторону.
— Знакомьтесь, — быстро проговорил мистер Инглеби. — Мисс Росситер и мисс Партон — наши ангелы-хранители, они присматривают за всеми делами: распечатывают тексты, исправляют наши грамматические ошибки, обеспечивают нас карандашами, бумагой, поят нас кофе и кормят печеньем. Как вы сами видите, мисс Партон — блондинка, а мисс Росситер — брюнетка. Джентльмены предпочитают блондинок, но лично я нахожу их обеих очаровательными.
Мистер Брэдон учтиво наклонил голову.