Читать «Тук там има тигри» онлайн - страница 3
Стивън Кинг
Кени се скри зад ъгъла.
— Мац-пис-пис-пис? Пис?
Чарлз пак духна през вратата, притисна се до стената и зачака. Сложи ръце на устата си, стисна здраво очи и зачака, зачака да чуе писък.
Писък не последва.
Нямаше представа колко време стоя така, замръзнал, с препълнен мехур. Погледна към вратата на мъжката тоалетна. Тя нищо не му каза. Просто врата.
Не би искал.
Не би могъл.
Но накрая влезе.
Умивалниците и огледалата си бяха чисти, мирисът на хлор си бе останал непроменен. Но под него се усещаше още един мирис. Един лек, неприятен мирис, като от прясно рязана медна пластина.
Като стенеше (вътрешно) и трепереше, той стигна до ъгъла на Г-то и надникна.
Тигърът се бе изтегнал на пода, лижеше огромните си лапи с дълъг, розов език. Той погледна към Чарлз с безразличие. За ноктите му се бе закачило парче от риза.
Но нуждата му вече се бе превърнала в агония, не можеше повече. Трябваше. Чарлз се върна на пръсти до белия порцеланов умивалник, който бе най-близо до вратата.
Мис Бърд връхлетя, — точно когато той си вдигаше ципа.
— Ах, ти, противно, мръсно момченце — каза тя почти по рефлекс.
Чарлз продължаваше да държи ъгъла под око.
— Съжалявам, госпожице Бърд тигърът… Ще измия умивалника… Със сапун… Честна дума, ще…
— Къде е Кенет? — попита спокойно госпожица Бърд.
— Не зная.
Наистина не знаеше.
— Там отзад ли е?
— Не! — изкрещя Чарлз.
Госпожица Бърд закрачи гордо към чупката на помещението.
— Ела тук, Кенет. Веднага.
— Госпожице Бърд…
Но госпожица Бърд вече се бе скрила зад ъгъла. Искаше да се хвърли върху Кенет изведнъж. Чарлз си помисли, че всеки момент тя ще разбере какво значи да се хвърлят върху теб изведнъж.
Той пак излезе отвън. Пийна вода на чешмичката. Погледна към американското знаме, което висеше пред физкултурния салон.
Погледна към таблото за съобщенията. Горският Бухал казваше: БУХАМ В ТАЗ ГОРА. ПАЗЕТЕ ЧИСТОТА. Полицаят Дружко предупреждаваше: НЕ СЕ КАЧВАЙ В КОЛАТА НА НЕПОЗНАТИ. Чарлз прочете всичко по два пъти.
След това се върна в класната стая, тръгна по пътеката към своя чин, с поглед, прикован в пода и си седна на мястото. Беше единадесет без четвърт. Взе си читанката и се зачете за Бил и за родеото.
Информация за текста
Stephen King
Here There Be Tigers, 1968
Сканиране, разпознаване и редакция: maskara, 2008
Издание:
Стивън Кинг. Маймуната (сборник)
ИК „Плеяда“, София, 1993
Превод от английски: Мария Парушева, 1993
Художник: Петър Станимиров, 1993
Печат: Полипринт, Враца
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/9549]
Последна редакция: 2008-11-26 09:00:00