Читать «Петата четвъртина» онлайн - страница 3
Стивън Кинг
Всички се качихме по стълбите и влязохме в кухнята. Тя бе цялата хром и плочки, сякаш изплюта от някоя утроба за масово производство някъде в Средния запад, произведена от методисти глупаци с широки сърца, благочестив вид и дъх на тютюн „Чери бленд“. Не вярвам тази кухня да имаше нужда от нещо толкова просташко като почистване; вероятно веднъж седмично Кинан просто затваряше вратата и включваше скритите чистачки и пръскачки.
Продължихме марша си към дневната, още една наслада за окото. Явно тя бе правена от някой декоратор с обратни наклонности и неизживяна слабост към Хемингуей. Имаше камина, облицована с плочи, голяма колкото кабината на асансьор, дълга маса от тиково дърво, над която висеше еленова глава, и количка за сервиране, цялата отрупана с напитки, под полицата с пушки, все първокласна артилерия. Стереоуредбата се беше самоизключила.
Махнах с пистолета към дивана.
— По един във всеки край.
Седнаха, Кинан отдясно, Сержанта отляво. Седнал, Сержанта изглеждаше дори по-едър. Един грозен, назъбен белег се извиваше и се криеше в леко прерасналата му къса подстрижка. Трябва да беше над сто килограма и се чудех защо един мъж с размерите и физическото присъствие на Майк Тайсън кара фолксваген.
Хванах един фотьойл и го издърпах по светлобежовия килим на Кинан, така че да е пред дивана, между тях двамата. Седнах и оставих пистолета в скута си. Кинан го гледаше така, както птичката гледа змия. Сержанта, от друга страна, ме гледаше така, сякаш той бе змията, а аз птичката.
— Сега какво? — попита той.
— Да поговорим за карти и за пари — казах аз.
— Не зная за какво говориш — каза Сержанта. — Зная само, че малките момченца не трябва да си играят с оръжие.
— Как е Капи Макфарлънд напоследък? — попитах аз небрежно.
Сержанта въобще не реагира, но Кинан подскочи:
— Той знае. Той знае! — изстрелваше думите сякаш бяха куршуми.
— Млъквай! — каза му Сержанта. — Затвори си проклетия плювалник!
Кинан изстена. Тази част от сценария той въобще не беше си я представял. Усмихнах се.
— Той е прав, Сержанте — казах аз. — Зная. Почти всичко.
— Ти кой си?
— Не ме познавате. Приятел съм на Барни.
— На кой Барни? — попита Сержанта безразлично. — На Барни Тъпото ли? Оня с тъпите разногледи очи?
— Той не беше мъртъв, Сержанте. Не беше съвсем мъртъв.
Сержанта извърна бавен и убийствен поглед към Кинан. Кинан потрепери и отвори уста.
— Не говори — каза му Сержанта. — Думица да не си продумал. Само посмей и ще ти скъсам главата като на пиле.
Устата на Кинан се затвори. Сержанта пак ме погледна:
— Какво означава, че знаеш „почти всичко“?
— Всичко без дребните подробности. Зная за бронираната кола. Островът. Капи Макфарлънд. Как вие с Кинан и някакво копеле на име Джагър сте убили Барни. И картата. Зная за нея.
— Нещата не бяха така, както той ти ги е представил. Той се готвеше да ни направи сечено.
— Какво сечено да ви направи? Той не можеше да пресече улицата без придружител — казах аз. — Той беше просто един глупак, който кара кола.
Сержанта вдигна рамене, имах чувството, че гледах едно малко земетресение.