Читать «Има ли нещо по-хубаво от парите?» онлайн - страница 113
Джеймс Хадли Чейс
Излязох от бара и тръгнах към паркинга за моята кола.
Слънцето беше ослепително. На небето нямаше и най-малко облаче.
Карах бързо обратно към Холанд Сити, където ме чакаха Сарита и мостът.
Информация за текста
James Hadley Chase
What’s Better Than Money?, 1960
Издание: ИК „Йовков“
Източник: Кантая
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/15913]
Последна редакция: 2010-04-17 21:00:00
1
Игра на думи: Франк има значение на откровен, а Стинджи — на бодлив, оскъден, скъпернически също и на скубач — Б.пр.
2
Патио (исп.) — задният двор на къщата. — Б.пр.
3
Тандър — гръмотевица, бърд — птица; Тандърбърд — гръмотевична птица. Б.пр.