Читать «Има ли нещо по-хубаво от парите?» онлайн - страница 113

Джеймс Хадли Чейс

Излязох от бара и тръгнах към паркинга за моята кола.

Слънцето беше ослепително. На небето нямаше и най-малко облаче.

Карах бързо обратно към Холанд Сити, където ме чакаха Сарита и мостът.

Информация за текста

James Hadley Chase

What’s Better Than Money?, 1960

Издание: ИК „Йовков“

Източник: Кантая

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/15913]

Последна редакция: 2010-04-17 21:00:00

1

Игра на думи: Франк има значение на откровен, а Стинджи — на бодлив, оскъден, скъпернически също и на скубач — Б.пр.

2

Патио (исп.) — задният двор на къщата. — Б.пр.

3

Тандър — гръмотевица, бърд — птица; Тандърбърд — гръмотевична птица. Б.пр.