Читать «Перфектна служба» онлайн - страница 4
Айзък Азимов
След като се облече, Клер се упъти решително от спалнята направо към кухнята. В края на краищата това си беше нейният дом и не че беше дребнава, но обичаше кухнята й да бъде чиста. Ще види той сега, само да огледа наоколо…
Но когато влезе, тя се озова в кухня, която би трябвало да е току-що оборудвана.
Клер се спря стъписана, след миг се обърна да излезе и за малко не връхлетя върху Тони. От ужас жената проплака.
— Може ли да ви помогна? — запита той.
— Тони — този път тя изля на воля гнева си, за да сложи поне малко в ред паникьосаното си съзнание, — ти трябва да издаваш някакъв шум, когато се движиш. Не мога всеки миг да очаквам да се сблъскам с тебе… Не си ли използвал тази кухня?
— Използвах я, госпожо Белмон.
— Не ми изглежда така.
— Аз я почистих след това. Не се ли прави така?
Клер застина от учудване с широко отворени очи. Какво може човек да отговори на такъв въпрос? Тя отвори капака на фурната, където стояха тенджерите, прокара бегъл, невиждащ поглед по бляскавата метална повърхност вътре и каза с треперещ глас:
— Много добре. Доста добре.
Ако в този момент лицето му бе засияло, ако се бе усмихнал, ако поне ъгълчетата на устните му бяха трепнали, тя знаеше, че би могла да свикне с него. Но той си остана все същият английски лорд, който вежливо каза:
— Благодаря, госпожо Белмон. Бихте ли дошли в дневната?
Тя го последва и се изуми от видяното:
— Да не си излъскал мебелите?
— Доволна ли сте, госпожо Белмон?
— Но кога? Вчера не си работил тук.
— Миналата нощ, разбира се.
— Цяла нощ си държал включено осветлението?
— О, не. Не се налага да го правя. Аз имам вграден ултравиолетов източник. Аз мога да виждам в тъмното. И, разбира се, не се нуждая от сън.
Но много се нуждаеше от похвала. Тя го разбра още тогава. Роботът трябваше да знае, че Клер е доволна от работата му. Но тя не можеше да се насили, за да го зарадва.
Успя само да процеди с кисела гримаса:
— Твоето поколение роботи ще остави обикновените домашни прислужници без работа.
— В света има много по-важни занимания за тях, след като се освободят от черната работа. В крайна сметка, госпожо Белмон, същества като мене могат да бъдат изработени. Но все още нищо не е в състояние да замени творческата продуктивност и многостранната дейност на човешкия разум, какъвто е вашият.
И макар че по лицето му това не можеше да се прочете, в гласа му прозвучаха топли нотки на благоговение и възхищение, та Клер дори се изчерви и смотолеви:
—
Тони се приближи малко и каза:
— Вие сигурно сте нещастна, за да говорите такива неща. Има ли нещо, с което да ви помогна?
Клер за малко не избухна в смях. Ситуацията наистина бе смешна до възбог. Пред нея стоеше една поразчупена по форма, била тя и човешка, електрическа прахосмукачка, машина за миене на съдове, мебелолъскачка, едно момче за всичко, което току-що бе слезнало от конвейера в завода… и сега й предлагаше услуги като утешаване и успокояване.
Но независимо от това тя изведнъж изля скръбта си бурно:
— Ако искаш да знаеш, господин Белмон не смята, че аз имам разум… И си мисля, че аз наистина нямам — не биваше да плаче пред него, усещаше някак си, че е въпрос на чест като представителка на човешка раса да устои пред нейното собствено творение.