Читать «Задната врата на съдбата» онлайн - страница 110
Агата Кристи
— Напълно сте права.
— Това е съпругът ми — представи го Тапънс. — Томи, това е мис Мълинс. Много мило от страна на мисис Грифин, че се е сетила колко много се нуждаем от градинар.
— Тази работа не е ли тежка за вас, мис Мълинс? — попита я Томи.
— Разбира се, че не — отвърна тя с плътния си глас. — Умея да копая. Човек трябва да знае как точно да го прави. Работата не е само да се засади, но и да се плеви, да се прекопава. Земята трябва да се подготви. Не е толкова просто.
Анибал продължи да лае.
— Томи, струва ми се, че ще е по-добре да отведеш Анибал вътре. Изглежда тази сутрин е в особено настроение.
— Добре — съгласи се Томи.
— Няма ли да влезем и ние вътре? — обърна се Тапънс към гостенката. — Ще пийнем по нещо. Стана топло и едно питие ще ни се отрази добре. Можем да обсъдим бъдещите ни планове.
Анибал бе затворен в кухнята, а мис Мълинс прие чаша шери. Обсъдиха някои подробности около зеленчуците. Не след дълго мис Мълинс погледна часовника и каза, че трябва да си върви.
— Имам среща — обясни тя. — Не бива да закъснявам.
Набързо се сбогува и си тръгна.
— Изглежда ми съвсем наред — промърмори Тапънс.
— Да, но знае ли човек… — замисли се Томи.
— Можем да поразпитаме за нея — предложи съпругата.
— Сигурно много си се изморила от разходката в градината. Ще отложим посещенията си този следобед за друг път. Докторът каза, че трябва да почиваш.
Глава четиринайсета
Акция в градината
— Разбираш, нали, Албърт? — попита го Томи.
Двамата бяха в кухнята, където Албърт миеше съдовете от чая, които току-що бе свалил от спалнята на Тапънс.
— Да, сър, разбирам — кимна Албърт.
— Знаеш ли, струва ми се, че Анибал ще ти създаде проблеми.
— Добро куче е. Не се нахвърля върху всеки — отбеляза Албърт.
— Така е. Не е от онези кучета, които не обръщат внимание на крадците и им махат с опашка. Анибал усеща кой е добър и кой лош. Нали разбра какво ти казах?
— Да. Не зная обаче какво да направя, ако господарката… ами… да направя ли онова, което тя иска или да й кажа вие какво сте наредили, или…
— Мисля, че трябва да проявиш изобретателност и дипломатичност, Албърт. Ще я накарам днес да остане в леглото. Поверявам ти я, да я пазиш.
В този миг на външната врата се позвъни. Албърт отвори. На прага стоеше младолик мъж в костюм от тиуд.
Албърт погледна колебливо към Томи. Посетителят се усмихна приятелски и влезе.
— Мистър Бересфорд? — попита той. — Дочух, че търсите помощник за градината си. Скоро сте се нанесли, нали? Докато вървях по алеята, забелязах, че тревата е избуяла доста високо. Преди няколко години работих при един господин тук. За мистър Соломън. Може би сте го чували.
— Мистър Соломън? Да, някой ми спомена за него.
— Казвам се Криспин, Ангъс Криспин. Може би ще погледнем какво е положението в градината?
Те излязоха. Томи го разведе из цветните лехи и зеленчуковата градина. Накрая гостът рече:
— Настъпил е моментът някой да се захване сериозно с градината ви.
— Ето тук, покрай тази пътечка до кухнята са отглеждали спанак, а тук пък — пъпеши.
— Изглежда добре сте запознат с навиците на бившите обитатели — рече мистър Криспин.