Читать «Европейская поэзия XVII века» онлайн - страница 462
неизвестен Автор
Из сатиры «На тягости и угнетения холопей в Польше»
Ян Анджей Морштын
Ко псам
О себе
Сад любви
Обет из Сенеки для его милости господина хорунжего WXL
На цветики
К деве
Пчела в янтаре
Старому
Новое солнце
Неглупая
Чудеса любви
Отъезд
Збигнев Морштып
Мысль человеческая
Из цикла «Символы»
Символ 23
Символ 27
Символ 34
Символ 47
Вацлав Потоцкий
Veto, или «Не дозволю!»
Краков
Шутка на шутку, и знатная
Полотно
Неглупые ответы
На свои стихи
Неуместная церемония
Хотел старик обжениться
Проповедь о великую пятницу
К панам
Воду варить — вода и будет. Про то же в шестой раз
Веспазиан Коховский
Надгробье храбрым воинам, на батожских полях
О сиих стихах
Васнёвские пожелания
Титулованному praetereaque nihil
Из «Псалмодии Польской». Псалом XXIV
Станислав Гераклиуш Любомирский
Сонет в похвалу Тациту
Accipite et manducate
Stabat Petrus
ПОРТУГАЛИЯ
Франсиско Родригес Лобо Перевод И. Чежеговой
«Чего ищу? Чего желаю страстно?..»
«О счастье — наш слепой и лютый враг…»
Франсиско Маиуэл де Мело
Сонет, в коем испрашивается прощение у небес за любовное безумие
Некой весьма красивой сеньоре, которая стала тещей
Диалог Жизни с Временем
Глосса
Жеронимо Баиа
Жестокой Лиси.
Виоланте до Сеу
Десимы.
Бернардо Виейра Раваско
Глосса на тему сонета. Перевод И. Чежеговой
Грегорио де Матос Герра
Прощание с городом Байя по случаю отплытия в Анголу
Размышления о Судном дне и конце всего сущего
Мануэл Ботельо де Оливейра
Земля Приливов.
ФРАНЦИЯ
Франсуа де Малерб
Утешение господину Дюперье (Фрагменты). Перевод М. Квятковской
Молитва за короля, отбывающего в Лимузен. Стансы. Перевод
Подражание псалму CXLV. Перевод А. Ревича
Песня («Пробудитесь, я жду вас, красавица!»). Перевод
Онора де Ракан
Ода («Вы, что смеетесь надо мной…»)
Стансы («Тирсис, пора и нам подумать о покое…»)
Франсуа де Менар
Прекрасная вдова.
Ода Шарлю де Менару (Фрагмент).
Прощай, Париж.
Места пустынные. Перевод М. Кудинова
Эпиграмма («В сапожном деле отличиться…»). Перевод
Стихи, посвященные Малербу. Перевод М. Кудинова
Эпиграмма («Все то, что создано тобой…»). Перевод М. Кудинова
Матюрен Ренье
Сатира XII Ренье в защиту самого себя. Перевод А. Ревича
Все не вовремя.
Автоэпитафия.
Пьер Мотен
Диалог Жакмара и Самаритянки Нового Моста
От Жанны я ушел
Жан Оврэ
Кто он?
Я впал в экстаз. Перевод М. Кудинова
В движении этого мира. Перевод Э. Шапиро
Этьен Дюран
Стансы Непостоянству. Перевод М. Кудинова
Теофиль де Вио
Любовное отчаянье. Перевод Н. Стрижевекой
Виселица.
Ода («Ворон каркает зловеще…»). Перевод М. Кудинова
Существа в обличье странном. Перевод М. Кудинова
Письмо к брату (Фрагменты).
Аполлон.
Сонет Теофиля на его изгнание. Перевод М. Квятковской
Эпиграмма («Я полностью согласен с Вами в этом…»). Перевод