Читать «Записки гайдзина» онлайн - страница 14
Вадим Смоленский
— Да, Вадичек, я тебе самого главного не сказала. Они у меня были сложнолинзные. И еще они у меня были одни.
Наконец, мое горло пришло в порядок.
— Да, подруга, — произнес я. — Плохи твои дела. Сочувствую от всей души.
— Спасибо, Вадичек, — ответила она, глядя в никуда. — Я знала, что ты мне поможешь. Давай подумаем, что нам делать.
— Как что делать? — удивился я. — Идти к окулисту, да новые заказывать. Что тут еще сделаешь?
— Нет, Вадичек, ты не понял. Я хочу их оттуда достать.
Я почувствовал, что мой уставший пресс сейчас снова скрутит судорогой и начнется второй припадок. Чтобы предотвратить его, я принялся вспоминать все самое печальное, что знал в этой жизни. Перед моим мысленным взором последовательно прошли смерть бабушки, безответная школьная любовь, травма головы и развал Советского Союза.
Медитация помогла. Теперь я был перенасыщен мировой скорбью. Мысль о том, что Шишкина будет разыскивать свои очки в канализации, казалась вполне ординарной.
— И как ты собираешься их доставать?
— Еще не знаю. Надо установить, кто этим заведует.
— Спроси у наших бюрократов. Они тебе все расскажут.
— Ой, Вадичек, что ты! Мне неудобно. Все ж таки унитаз… А потом, там этот сидит, как его… Накаяма.
— А что Накаяма?
— Ты что, не в курсе? Все уже в курсе. Он к нам приставлен.
— К кому это «к нам»?
— К кому, к кому… К русским! Ты обрати внимание — как только при нем по-русски заговоришь, он сразу ушки на макушке и слушает. Потом докладывает куда надо.
— Ага. Сейчас побежит морзянку отбивать: «У Шишкиной очки в унитаз уплыли».
— Да ну тебя, Вадичек, я серьезно. Давай съездим в мэрию.
— Зачем в мэрию-то?
— Там точно про всё знают.
— Ну, съезди. Там же по-английски говорят.
— Да я все равно не знаю, как унитаз по-английски. А потом, как я одна поеду? Я ж не вижу ничего!
Аргумент был весомый. Бросить Зинаиду в таком состоянии было бы негуманно. В конце концов, думал я, все равно придется везти ее к окулисту, сажать на стул перед плакатом с шайбочками для неграмотных и старательно переводить скупые слова: «слева», «справа», «сверху», «снизу» — после чего выбирать оправу, узнавать цену, договариваться о сроках, и все это сегодня, потому что чем раньше, тем лучше. Как ни крути, все равно придется потратить сегодня пару часов на Шишкину — и раз уж она непременно хочет доставить несколько веселых минут работникам мэрии, то и ради бога.
— Ладно, поехали, — сказал я. — Проверим их на вшивость. Устроим маленькое шоу.
На улице наблюдалось роение стрекоз. Они облепили мой автомобиль и норовили его изгадить. Ведомая мной Зинаида заняла переднее сидение, а я завел мотор и при помощи дворников стал сгонять насекомых с лобового стекла. Те из них, что занимались любовью, были очень недовольны. Я представил себя на их месте, и мне стало не по себе.