Читать «Маленькая леди в большом городе» онлайн - страница 235
Эстер Браун
Нельсон, когда я вздохнула, чуть сжал и легонько толкнул мою руку.
По-видимому, мы единственные из гостей приехали на общественном транспорте. К нашему появлению в зале уже собралась толпа любителей покутить – публика во вкусе Аллегры. Почти все курили, то и дело потирали носы и истерично хохотали над собственными шутками. Я размотала шерстяной шарф, отдала его гардеробщице, и та взглянула на меня так, будто я вручила ей дохлую кошку.
– Если что, не будем тут задерживаться, – пробормотал Нельсон, когда я, было собралась, сказать ему то же самое.
Вдоль стен галереи поблескивали витрины с мамиными диковинными игрушками; разноцветное освещение придавало уродцам пущей нелепости. Я рассмотрела ближайшую черепаху– барсука и в ужасе отпрянула, увидев цифру на ценнике. Судя по трем красным кружочкам, прикрепленным сбоку к надписи, уже трое из гостей изъявили желание приобрести эту тварь. Ну и дела!
– Только не поворачивай голову, – шепнул мне на ухо Нельсон. – Кое-кто пытается привлечь к себе твое внимание.
В уме мелькнула безумная мысль: Джонатан наконец приехал за мной! И сердце радостно подпрыгнуло.
– Здравствуй, детка! – послышался со стороны знакомый голос.
Это был не Джонатан, а бабушка. Царственная и неподражаемая в длинном восточном одеянии из серебристого бархата. Седовласую голову украшала диадема с небольшим бриллиантом, благодаря которой выглядела бабушка строго и вместе с тем кокетливо. Общую картину дополнял монокль.
– Ну и компания собралась! Кошмар, согласна? А ты, как всегда, просто красавица!
Бабушкино лицо озарилось улыбкой.
– Привет, – ответила я, стараясь не выдать голосом разочарования.
Бабушка наклонила голову набок.
– Надеялась, что вместо меня подойдет кто– то другой?
– В некотором смысле…
– Пойдем, тебе надо взбодриться!
Она повела меня сквозь гомонящую толпу, а заметив официанта с гигантским сооружением из кубиков сыра, махнула ему рукой.
– Все твой папочка. Делает одолжение своим сырным приятелям, – прошептала она с неприкрытым отвращением. – Ты еще не видела дикобразов из сыра? Их вырезали специально для выставки, под стать вязаным животным.
– Хм, насколько могу судить, отдельные сорта довольно редкие, – пробормотала я, беря липкий пахучий кусочек.
– И все бесплатно. Послушай, расскажи, почему твердят, будто ты разошлась с тем своим другом?
– Может, в другой раз? – спросила я, хватая бокал с коктейлем, что проносила мимо официантка. – Такое впечатление, что в последние дни меня больше не о чем спрашивать!
Бабушка поджала губы.
– Мы волнуемся за тебя.
– А что толку? Мама наверняка, считает, будто я сошла с ума, Габи якобы одобряет мой поступок, но я в этом очень сомневаюсь… – Я взглянула в бабушкины глаза. – Мне казалось, одна ты меня поймешь. Почему, ну почему не кто-нибудь, а именно Джонатан не осознает, что для меня важнее всего в моем агентстве? Я помогаю людям, не продаю им себя! И не желаю всю жизнь составлять списки покупок для богатых дам, которые могут себе позволить, что ни пожелают! Мне хочется приносить людям пользу, понимаешь?