Читать «В Эрмитаж!» онлайн - страница 190
Малькольм Стэнли Брэдбери
ОН: Восьмидесятилетний ревнивец. Великолепно.
ОНА: Если вы когда-нибудь решитесь покинуть Россию, навестите его. И передайте, что дружба с вами не изменила мое отношение к нему. Передайте, что Катрин любит его по-прежнему.
ОН: Увы, от Парижа до Женевы путь неблизкий.
ОНА: Он стареет и боится, что вы займете его место.
ОН: В самом деле? И что это за место?
ОНА: Понятия не имею, какого мсье Вольтер мнения обо мне, но его любовные похождения известны всему миру. Но я напишу, что глупо с его стороны ревновать, тем более что до сих пор вы не давали ему ни малейшего повода…
ОН: И заверьте его, что, находясь в Петербурге, я приложу все усилия, чтобы сделать то, что он страстно желал бы сделать сам.
ОНА: Скажите, вы в самом деле любите мсье Вольтера?
ОН: Я обожаю его, восхищаюсь им. Он гениален, благороден, чрезвычайно современен, очарователен…
ОНА: Почему же он ревнует?
ОН: Ваше Совершенство, порой мне кажется, что весь мир завидует мне. Ежедневно по три часа я наслаждаюсь вашим обществом. Я думаю вместе с вами, мечтаю вместе с вами…
ОНА: Вы льстите мне, как и мсье Вольтер. Лесть, всегда лесть, и ничего больше. Ни от кого не добьешься откровенного мнения, беспристрастного суда, настоящего чувства…
ОН: Как же не льстить даме, за которой стоит вся Российская империя? Главной женщине мира? Конечно, ей наврут с три короба. Скажут, что у нее в России даже шлюхи невинны, любая старая карга — принцесса, а капустные щи съедобны.
ОНА: Ну, щи-то действительно вполне съедобны.
ОН: Но я, прекраснейшая дама, честный человек и говорю одну лишь правду. Да и зачем мне врать? Я встречаюсь с вами каждый день, внимаю вашим проницательным суждениям и восхищаюсь вашим остроумием. Я вижу, что лицо ваше серьезно, а помыслы чисты. Я сижу тут и любуюсь вами. Я нежно касаюсь вашей руки…
ОНА: Чаще ноги, мсье. Значит, вы отрицаете, что льстите мне?
ОН: Я не льщу.
ОНА: Надеюсь, часы вам понравились. Хотя я получила их от мсье Вольтера.
ОН: Очень понравились, и мне особенно приятно обладать вещью, которая раньше принадлежала Вольтеру.
ОНА: Тогда взгляните на них, мсье. Не говорят ли они, что нам пора прощаться?
ОН: Они прибыли из Швейцарии, Ваше Величество, а тамошний диалект очень сложен. По-моему, они предлагают посидеть еще…
ОНА: Нет, друг мой, я жду шведского посла. Приходите вместе с часами в другой раз, и мы послушаем, что они натикают. Вы пришлете мне новый меморандум? Я бы почитала его в постели на сон грядущий.