Читать «Завороженные» онлайн - страница 86
Нора Робертс
— Мэри-Эллен… дорогая… — Схватил ее за руки.
— Ох, Донован… — Мэл с трудом встала, заметила у него за спиной Гамма, рассмеялась и вытерла слезы. — Прости, Джаспер.
— Да что ты. — Гамм галантно протянул шелковый носовой платок. — Тебя кто-то расстроил?
— Нет-нет, — последовал легкий судорожный вздох. — Я просто слишком сильно отреагировала на хорошую… великолепную новость. Извини и передай Линде мои извинения. Мне надо поговорить с Донованом.
— Понимаю.
Гамм удалился, Мэл уткнулась лбом в плечо Себастьяна. Он погладил ее по голове.
— Что стряслось, черт возьми?
Она запрокинула голову, плача и улыбаясь.
— Состоялся контакт. Нарисовался некий юрист — хотя какой он к черту юрист, — предложил помочь с усыновлением. Радуйся.
— Радуюсь. — Себастьян поцеловал Мэл для себя и для зрителей. — Как условились?
— По доброте сердца и из сочувствия к отчаявшейся женщине согласился вечером зайти, обсудить детали.
— Очень любезно с его стороны.
— Безусловно. Хотя я не обладаю твоими талантами, мне удалось прочесть его мысли. Он с первого взгляда признал меня легкой добычей. — Мэл подхватила Себастьяна под руку. — Пошли домой. Слишком поганая тут атмосфера.
— Ну? — Линда и Гамм переглянулись.
— Рыбки на крючке. — Довольный собой, Гамм подал знак официанту, заказал выпивку, закурил сигарету. — До того одурели от счастья, что не станут задавать вопросов и выложат максимальную сумму. Парень слегка осторожничает, но влюблен в свою половину без памяти, сделает все, что она пожелает.
— Любовь лучшая приманка, — усмехнулась Линда. — Товар заказан?
— Ему нужен сын, и поэтому он предлагает достойную цену. Медсестра в Нью-Джерси готова подобрать в больнице здорового младенца мужского пола.
— Отлично. Знаешь, мне нравится Мэри-Эллен. Пожалуй, устрою ей вечеринку с подарками для будущего малыша.
— Неплохо. Не удивлюсь, если супруги Райан через пару лет снова выйдут на рынок. — Гамм взглянул на часы. — Пора звонить Гарриет. Пусть нажимает на кнопки.
— Лучше сам позвони. Я побаиваюсь этой старой кошелки.
— Эта старая кошелка отлично наладила дело.
— Правда, дело есть дело. — Линда подняла поставленный официантом бокал, чокнулась с Гаммом, провозгласила тост: — За будущих счастливых родителей.
— За легкие двадцать пять тысяч баксов.
Хорошо зная роль, Мэл ровно в семь приготовилась к встрече, протянула юристу дрожащую руку:
— Как я рада вас видеть…
— Я тоже.
Повела его в просторную гостиную, радостно защебетала:
— Мы приехали всего пару недель назад, тут еще многое предстоит переделать. Устроим наверху чудную детскую… Донован, мистер Сибли пришел!
Себастьян, тоже хорошо зная роль, сдержал притворное волнение, предложил выпить, обменялся с визитером любезностями, сел рядом с Мэл на диван, они взялись за руки.
Сибли с притворной заботливостью открыл портфель.
— Есть несколько вопросов. Позвольте прояснить детали.
Мнимые супруги еще раз изложили легенду, мнимый юрист что-то записывал, ответы дополняли красноречивые телодвижения — прикосновения, взаимные взгляды, полные надежды. Сибли задавал вопросы, ни сном ни духом не подозревая, что наверху его слушают два федеральных агента. Окончательно убедившись, что дело беспроигрышное, он бросил на супругов ободряющий взгляд: