Читать «Пираты-призраки» онлайн - страница 36

Уильям Хоуп Ходжсон

Поднявшись на ноги, я перешел на наветренный борт, откуда был хорошо виден срез юта. Второй помощник стоял у правого трапа и, запрокинув голову, смотрел вверх на что-то скрытое от меня грот-марселем. Пока я старался разглядеть, что он там увидел, второй помощник снова прокричал:

— Будь ты проклят, салага чертов! Слезай, кому сказано!

И, топнув по палубе ногой, повторил свой приказ еще более гневным тоном, но никакого ответа не последовало. Заинтригованный, я двинулся в сторону кормы. Интересно, что все-таки случилось? Кто и зачем забрался ночью на грот? Кому вдруг взбрело в голову лезть на мачту без приказа? Внезапно меня осенило: та фигура, которую видели мы с Тэмми… Неужели второй помощник тоже заметил кого-то — или что-то? Я заспешил, потом вдруг резко остановился. В ту же секунду раздался резкий свисток второго помощника — он вызывал на палубу вахтенную смену, и, повернувшись, я побежал в носовой кубрик, чтобы поднять ребят. Минуту спустя я уже бежал вместе с ними на корму, чтобы узнать, что от нас требуется.

Приказ второго помощника настиг нас на полпути к юту.

— Эй, там — марш наверх, живо! Узнайте, что там делает этот болван. Какого черта он залез на мачту!

— Есть, сэр! — откликнулись сразу несколько голосов, и двое матросов прыгнули на ванты с наветренной стороны. Я полез следом; остальные собирались присоединиться к нам, но второй помощник крикнул, чтобы один человек встал у вант с подветренной стороны на случай, если неизвестный попытается спуститься этим путем.

Карабкаясь по вантам наверх, я слышал, как второй помощник приказал дежурившему на рынде Тэмми спуститься на палубу и вместе с другим юнгой встать у носового и кормового штагов.

— Если он поймет, что его загнали в угол, он может попытаться соскользнуть по ним, — пояснил второй помощник. — Если кого-то увидите — сразу зовите меня.

Но Тэмми колебался.

— Ну, что стоишь, юнга? — резко спросил второй. — В чем дело?

— Ни в чем, сэр, — отозвался Тэмми, и я услышал, как он спускается с юта на главную палубу.

Тем временем первый из матросов, поднимавшихся с наветренной стороны, успел добраться до путенс-вантов; его голова поднялась над марсом, и теперь он осматривался, прежде чем лезть дальше.

— Что там, Джок? — спросил у него Пламмер, матрос, поднимавшийся чуть впереди меня.

— Ничего не вижу, — отозвался Джок и, перебравшись через путенс-ванты, исчез из вида.

Пламмер последовал за ним. Вот он тоже добрался до путенсов и остановился, чтобы перевести дух. Я почти нагнал его, и он обернулся.

— Слушай, Джессоп, что за пожар? — спросил он. — Кого он тут увидел? За кем мы гоняемся?!

Я ответил, что не знаю, и Пламмер перелез на грот-стень-ванты. Я не отставал. Наши товарищи, поднимавшиеся с подветренной стороны, были почти на той же высоте, что и мы. Под нижней шкаториной грот-марса виднелись бледные лица Тэмми и второго юнги, стоявших на палубе и глядевших вверх.

Должен сказать, что матросы, поднявшиеся на грот по команде второго помощника, слегка волновались, но мне показалось, что ими владел не столько страх, сколько любопытство и сознание необычности происходящего. Впрочем, парни на подветренных вантах явно старались держаться поближе друг к другу, и я мысленно одобрил подобное решение.