Читать «Крабы-убийцы» онлайн - страница 53

Гай Н. Смит

Риордан летел на высоте пятидесяти футов над заливом Барбику. Он мог опуститься до тридцати, но не делал этого. Каждый раз, когда он летел над морем, он вспоминал об исчезновении Джонсона. Наверное, отказал двигатель. Это могло случиться с каждым. Даже с ним. Тем не менее, чем больше футов отделяло его вертолет от воды, где могли скрываться эти чудовищные крабы, тем лучше Риордан чувствовал себя. Его отнюдь не радовали эти полеты.

— Попробуем там, — Давенпорт нагнулся вперед и протянул руку в направлении серого пятна, появившегося на горизонте слева.

Риордан кивнул. Маллон осматривал окрестности в бинокль. Клин удобно расположился на сиденьи.

Внизу вырисовывался остров, окруженный сверкающей голубой водой, пенящейся у берегов.

Напряжение росло с приближением вертолета к острову. Люди чувствовали страх и одновременно питали надежду, но все было напрасно. Ничего. Шестой за этот день полет. Большой кусок кораллового рифа, лишенный живности в любой форме.

— Безнадежно, — пробормотал Маллон. — Мы не найдем их, и чем раньше мы поймем это, тем лучше. Даже подводным лодкам не так легко обнаружить крабов. Это стало ясно той ночью.

— Мы ищем всего первый день, — напомнил ему Давенпорт. — Нам придется осмотреть множество пустынных островов прежде, чем мы найдем то, что ищем.

— Нам лучше вернуться назад, — Риордан уже делал разворот. — Мы не можем рисковать и остаться без топлива в этих водах.

Они вернулись на Хэймэн в полном молчании. Клин надеялся, что остальные не заметили его эрекции, когда он подумал о Каролине де Бруннер. Эту ночь он проведет в ее постели. Всю ночь. О лучшем месте для ночлега он не мог и мечтать. Он был рад, что Давенпорт и Кордер поселились в палатках позади отеля. Чем меньше они знали о его личной жизни, тем лучше. Неожиданно остров Хэймэн стал слишком тесен для него.

Маллон и Риордан отправились в армейское подразделение, расположившееся дальше по дороге. Оба надеялись, что не понадобятся больше. Давенпорт утверждал, что крабы не появятся до следующего полнолуния. Маллон знал, что однажды профессор уже ошибся в своем предположении, но надеялся, что на этот раз Давенпорт был прав.

Большая комната отдыха отеля Роял Хэймэн по-прежнему носила следы нашествия крабов. В окнах не осталось ни одного целого стекла. Большая часть мебели была разбита вдребезги. Кругом валялись щепки от дюжины столов и множества стульев. Многим посетителям бара приходилось стоять с фужерами в руках. Давенпорту и Кордеру посчастливилось занять оставшиеся в целости табуреты.

— Мой редактор говорит, что о нападении крабов быстро забывают, — Кордер допивал третий виски. — Он говорит, что если больше ничего не произойдет, то о крабах и вовсе забудут. Беда в том, что все происходит в таком удаленном местечке, как это. Если бы это было на побережье Бонди или на пристани Сидиел…

— Не жалей об этом, — Давенпорт не улыбался. — Это может случиться и там. Где угодно. В Нью-Йорке, Кейптауне — любом другом месте. Мы не имеем понятия о численности этих крабов. После нашествия на Уэльс они размножались в течение 4-х лет. Они могут появиться в местах, которые трудно себе представить. Могут вывести из строя все порты в мире. Вообрази континенты, население которых отрезано от моря, лишено всяческой морской торговли. Об этом страшно подумать. — Он сделал паузу. — Я вижу, что Каролина де Бруннер не пожелала вернуться на материк.