Читать «Пленница греха» онлайн - страница 6
Анна Кэмпбелл
Еще один мужчина, такой же высокий, как и ее спаситель, стройный, темноволосый, явно не англичанин, несмотря на безупречный костюм от хорошего лондонского портного.
— Что за находка?
— Мисс Уотсон, это Акаш. Акаш, позволь представить тебе мисс Сару Уотсон. На нее напали разбойники, и она нуждается в помощи.
Вновь пришедший внимательно посмотрел на Чариз. Ни о чем ее не спросил. Выдержав паузу, лишь посмотрел на Гидеона, выразительно приподняв изящную черную бровь.
— Насколько я понимаю, мы не остаемся здесь на ночь?
Он говорил по-английски чисто, без акцента, хотя выглядел так, словно сошел со страниц арабских сказок.
— Ты же знаешь, что я хочу поскорее добраться до Пенрина.
— Знаю.
— Мы едем туда через Портсмут.
— Я всегда горел желанием увидеть Портсмут.
Акаш говорил так, словно его нисколько не беспокоила перспектива провести ночь на холоде ради того, чтобы помочь незнакомке. Все это было подозрительно.
Чариз попятилась к стойлу Хана. Конь тихо заржал у нее над ухом.
— Я не могу злоупотреблять вашей добротой, господа. Мне следует ехать к тете самостоятельно.
— Ни один человек чести не позволил бы вам так поступить, мисс Уотсон.
Гидеон был тверд в своем решении довезти ее до Портсмута.
— И тем не менее я должна ехать туда одна, — стояла на своем Чариз.
Гидеон бросил быстрый взгляд на своего компаньона и улыбнулся. Блестящие черные глаза, удлиненные ямочки на щеках и ровный ряд белоснежных зубов.
У Чариз сердце остановилось на миг, после чего забилось часто-часто. Как ни глупо это было, но ни боль, ни страх, ни недоверие не уберегли ее от острого желания еще раз увидеть эту его улыбку. Увидеть, как он улыбается ей.
— По-моему, ты напугал малышку, Акаш.
Чариз проигнорировала тихий смех Акаша и, нахмурившись, посмотрела на Гидеона:
— Прошу вас, сэр, не называйте меня малышкой.
— Вам будет спокойнее, если я передам вам это?
Она опустила глаза и увидела в его протянутой руке маленький дуэльный пистолет. Она даже не заметила, как он достал его из кармана сюртука.
Она уставилась на пистолет с таким видом, словно не понимала, что ей дают. Перед глазами у нее все поплыло. В ушах зашумело. На голову словно набросили одеяло.
— Акаш!
Этот окрик Гидеона донесся словно издалека, а потом все завертелось и чьи-то сильные руки подхватили ее.
Но не те сильные руки, о которых она мечтала. Даже на грани обморока она почувствовала это и испытала глубочайшее разочарование.
Гидеон смотрел на девушку, которую держал на руках Акаш. Тоненькие руки и ноги и легкое голубое платье. Волосы цвета яркой бронзы свисали с черного рукава Акаша словно флаг. Подол ее платья был рваным и мокрым, а на бледно-голубые туфельки налипла дорожная грязь.
Он сжал кулаки. В нем бушевала ярость. Какой негодяй мог так надругаться над ней? Он всегда питал отвращение к жестокости, даже до того последнего года в Индии. А девушку эту какой-то ублюдок избил до полусмерти.
Гидеон слишком хорошо был знаком с насилием, чтобы не понимать, как сильно она избита. Проклятие, он хотел, чтобы ее осмотрел врач.