Читать «Пленница греха» онлайн - страница 159

Анна Кэмпбелл

Гидеон сунул ногу в стремя и перекинул другую ногу через круп коня. Конь заплясал под весом двух седоков, но Гидеон быстро привел его в чувство.

Чариз сидела в седле перед Гидеоном, прислонившись спиной к предплечью мужа. Юбки ее закрывали бок коня, струились каскадом. Гидеон купался в ароматном тепле. Она была без шляпы, и бронзовые пряди щекотали ему подбородок.

Взмахом руки поблагодарив Акаша, который наблюдал за ними с едва заметной улыбкой, Гидеон пустил Хана в легкий галоп по тропинке, ведущей в Пенрин.

— Это самоуправство, — сказала Чариз довольно сухо, когда они отъехали от толпы.

Он засмеялся и крепче обнял ее.

— Черный Джек живет в моей крови, верно?

Он пустил коня шагом. Желание скорее добраться домой и получить подтверждение того, что она принадлежит ему, лихорадило кровь. Но он не был варваром, даже если сейчас и ощущал себя таковым. Им надо поговорить, прежде чем он уложит ее в кровать.

Чариз посмотрела ему в глаза:

— Значит ли это все, что ты больше не хочешь меня прогонять?

Гидеон почувствовал, что краснеет.

— Я никогда не собирался тебя прогонять.

— И тем не менее это входило — входит—в твои планы.

Она не позволит ему увернуться от этого разговора. Он знал, что ему придется положить сердце к ее ногам. Видит Бог, это его долг. До сих пор он вел себя с ней как самовлюбленный болван.

— Да, именно это нам предстоит обсудить.

Чариз вскинула брови:

— Да?

— Я думаю… Мне кажется… Я надеюсь…

Гидеон замолчал. Черт, он лепечет, как не выучивший урок школьник. Он сделал глубокий вздох, попытавшись собраться с мыслями.

— Кажется, я преодолел свою… проблему.

Он никогда не пытался выразить словами тот ужас, который душил его, когда в голове у него начинали завывать призраки Рангапинди. Про себя он всегда называл свой недуг демонами, но сейчас, в ясном свете дня, это описание казалось ему слишком мелодраматичным.

— Я знаю, — сказала Чариз.

Гидеон раздраженно вздохнул:

— Черт, по тебе не скажешь, что ты этому очень рада.

— Конечно, я рада.

— Или удивлена.

— Ты забываешь, что я видела тебя в шахте. Я никогда не встречала человека, который лучше владел бы собой. Несмотря на то, что ты был связан и избит. — Тон ее смягчился. — Что произошло, Гидеон?

— Трудно объяснить. — Он замолчал, подыскивая слова. — Все это началось тогда, когда я научился прикасаться к тебе. Тогда мой мир изменился.

— И после всего этого я едва не потеряла тебя, когда ты остался заложником у моих сводных братьев.

Он ясно слышал гнев в ее голосе и видел гневные золотистые искры в ее глазах.

— Я готов был умереть, только бы с тобой не случилось ничего плохого. Ты это знаешь.

— Ты говоришь, что ты не герой, — с горечью заметила Чариз.

— Я всего лишь человек, Чариз. Но я не могу не защищать тебя. Это как инстинкт, который сидит во мне. Я не мог бы оставить тебя в беде, даже если бы хотел. — Он понизил голос почти до шепота. — Чариз, давай помиримся.

— Полагаю, я тебя прощу. — Глаза ее подернулись таинственной дымкой. — Со временем.

Время пришло. Он знал, что счастье его зависит от того, что произойдет в ближайшие несколько минут.