Читать «Темный любовник» онлайн - страница 43
Дж. Р. Уорд
— Да? — Голос, уверявший ее в том, что она красива, исчез. Сейчас он рычал.
Она завернулась в простыню.
— Встретимся у D. Дайте мне десять минут.
Он повесил трубку, засунул телефон обратно в куртку и подобрал свои брюки. Необходимость одеться вернула некое ощущение реальности.
Боже, она и правда только что занималась сексом… действительно, действительно хорошим, умопомрачительным сексом… с абсолютно незнакомым мужчиной?
— Как тебя зовут? — спросила она.
Пока он натягивал черную кожу на бедра, она поймала потрясающий кадр его задницы.
— Роф. — Он подошел к столу и взял солнечные очки. Когда он присел рядом с ней, они уже снова закрывали его глаза. — Мне нужно уйти. Возможно, я сегодня не вернусь, но постараюсь.
Ей не хотелось, чтобы он уходил. Ей нравилось ощущение его тела, занимающего большую часть ее матраса.
Бет потянулась к нему, но отдернула руку. Она не хотела казаться навязчивой.
— Нет, коснись меня, — сказал он, наклонив к ней свое тело, давая тем самым, весь доступ, о котором она могла бы попросить.
Бет приложила ладонь к его груди. Кожа была теплой, сердце равномерно билось в спокойном ритме. Она обратила внимание, что левая грудь отмечена шрамом округлой формы.
— Мне нужно кое-что знать, Роф. — Его имя было приятно произносить, хотя оно и казалось странноватым. — Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
Он слегка улыбнулся, словно ему понравилась ее подозрительность. — Я здесь, чтобы позаботиться о тебе, Элизабет.
Что ж, он уже это сделал.
— Бет. Все зовут меня Бет.
Он склонил голову. — Бет.
Затем встал и потянулся к своей рубашке. Пробежался по правой полочке пальцами, как будто нащупывая пуговицы.
Он не слишком-то много их отыщет, подумала она. Большая часть валяется на полу.
— Здесь есть мусорное ведро? — поинтересовался он, как будто тоже понял это.
— Там. В углу.
— Где?
Она встала, придерживая простыню, и забрала рубашку. Выбросить вещь казалось все равно, что упустить возможность.
Когда она снова взглянула на него, он натягивал черную кобуру прямо на голое тело. Два кинжала перекрещивались на груди и располагались рукоятками вниз.
Странно, но при взгляде на его оружие на нее снисходило спокойствие. Мысль, что его появлению есть логичное объяснение, принесла облегчение.
— Это Батч?
— Батч?
— Тот, кто организовал мою охрану.
Он накинул куртку, в которой его плечи казались еще шире. Куртка была такой же темной, как его волосы, один отворот был украшен замысловатым узором, вышитым черными нитками.
— Мужчина, который вчера на тебя напал, — сказал он. — Ты его не знаешь?
— Да. — Она обхватила себя руками.
— Полиция хорошо к тебе отнеслась?
— Они всегда хорошо ко мне относятся.
— Они сказали тебе кто он?
Бет кивнула.
— Да, я тоже не могла в это поверить. Когда Батч сказал мне, я подумала, он шутит. Билли Риддл, как будто персонаж из «Улицы Сезам», а не насильник, но у него явно есть modus operandi и кое-какая практика…
Она замолчала. Выражение лица Рофа стало таким страшным, что она на шаг отступила.
«Боже, если уж Батч вел себя жестко с преступниками, то этот парень примерно на два фута опережает беспощадность», — решила она.