Читать «Битва королев» онлайн - страница 179
Виктория Холт
– Но вот он перед тобой, Верховный судья…
– Верховный судья еще не весь суд. И король – еще не вся власть в Англии. Поблагодарим за такую хартию нашего папашу.
Генрих усмотрел в этом высказывании явное оскорбление его королевского достоинства. Он сжал кулаки и был готов вступить с братцем в мальчишескую потасовку. Губерт наслаждался этим зрелищем. Он предвидел, каковы будут последствия.
– Или ты вернешь награбленное, или убирайся навсегда из Англии! – угрожал король.
– Тебе только это и надо, Генри! – издевался Ричард. – Тебе покажется, что воздух здесь стал чище, а на самом деле ты будешь дышать вонью, испускаемой твоими советниками!
– Заткнись… Не смей распускать язык при мне… Я твой король!
– До поры до времени… Ха! Ты забыл о хартии, подписанной нашим папашей. Если владетельные бароны выразят неудовольствие правлением короля, они имеют право… снять с его головы корону!
– Кто мною недоволен?
– Все… кроме одного лишь твоего прихвостня…
Ричард указал на Губерта, а затем, чеканя шаг, проследовал по каменному полу приемного зала до выхода. Генрих откинулся в кресле, закрыл глаза и задышал тяжело, со свистом, выпуская воздух сквозь полуоткрытый рот. Губерт де Бург с тревогой наблюдал за ним. Маленький Генрих уже давно превратился во взрослого Генриха, и управлять им становилось все труднее. К младшему брату король относился с непонятной для суровой души Губерта снисходительностью, и поссорить их было нелегкой задачей.
– А что скажешь ты, Верховный судья? – обратился вдруг к де Бургу король.
– Я скажу только то, что эрл Корнуолл обязан подчиняться воле короля, хотя это ему и не по нраву. Но я уверен, что эрл – преданный ваш слуга.
Генрих вздохнул облегченно. Его мудрый советник нашел и нужные слова и сказал их вовремя.
– Я не очень суров был с ним? – осведомился король, радуясь, что советник не подливает масла в огонь.
– Вы вели себя как приличествует вашему высокому положению. Истинно по-королевски.
Генрих взглянул на де Бурга, ожидая от него совета.
– А что дальше? Если он обратится в феодальный суд, а бароны решат, что он прав? Вынесут приговор, что за ним все права верховного сеньора?
– Нет у него права совершать подобные деяния. Именно потому, что ваш брат своим поступком нанес наибольший ущерб достоинству Вашего Величества, ему надо преподать хороший урок.
– Какой?
– Его надо схватить и поместить в темницу. Это убедит любой суд в том, что вы не потерпите никаких оскорблений вашего высокого сана, даже от брата.
– Ты прав, Губерт.
– Выслать отряд в погоню за ним?
– Да, пожалуйста. Став моим пленником, он, наверное, одумается.
Приказ был отдан, и королевские гвардейцы устремились за Ричардом. А младший брат короля, безжалостно погоняя лошадей, мчался во владения Уильяма Маршала, женатого на его сестре Элеонор. Он надеялся, что этот человек давно понял – пора положить конец всевозрастающей власти Губерта де Бурга.
Ричард рассчитывал застать Маршала в его замке Мальборо и очень торопился. Неизвестно, что взбредет в голову братца его Генри, когда он придет в себя и наслушается ядовитых речей Губерта де Бурга.