Читать «Монстры» онлайн - страница 357
Танит Ли
Примечания
1
Селки — тюлень-оборотень, персонаж ирландской, шотландской и исландской мифологии.
2
Ламмас (Лугнасад) — кельтский праздник первого урожая (1 августа).
3
Белтейн (Бьялтана) — кельтский праздник начала лета, плодородия (ночь с 30 апреля на 1 мая).
4
Кэндлмас — древнегерманский праздник свечей, "колдовской сочельник" (2 февраля).
5
Травертин — известковый туф, пористая, ячеистая порода, образовавшаяся в результате осаждения карбоната кальция из горячих или холодных источников. Часто содержит отпечатки растений, а иногда раковины наземных либо пресноводных беспозвоночных.
6
Доктор Сьюз — псевдоним американского писателя и мультипликатора Теодора Гайзела (1904–1991).
7
Электроэнцефалограмма.
8
"Майами Долфинс" ("Miami Dolphins") — профессиональный футбольный клуб из Майами.
9
Телевизионная корпорация.
10
Хелицеры (от греч. chele — клешня, коготь и keras — рог) — первая пара головных конечностей у членистоногих; служат для размельчения и раздавливания пищи.
11
1 "Radiohead" — английская рок-группа из Оксфордшира, образована в 1986 году. "Полиция кармы" ("Karma Police") — фортепианная баллада с их третьего альбома.
12
Роппонги — жилой и развлекательный район Токио. Вначале здесь проживали высокопоставленные чиновники и богатые предприниматели. Позже, в годы оккупации (1945–1952), здесь находились казармы американских войск. Вскоре их окружили многочисленные бары, рестораны, увеселительные заведения. С тех пор Роппонги — один из самых оживленных развлекательных районов столицы. В последние годы его облюбовала японская молодежь.
13
Йокосука — город и порт на острове Хонсю.
14
Харадзюку — зеленый район Токио, где расположен храм в память императора Мэйдзи.
15
Йойоги — самый большой парк Токио, разбит вокруг Олимпийской деревни.
16
Джеймс Дин — голливудский киноактер 50-х годов, кумир американской молодежи.
17
"Рокки Хоррор" — мюзикл 1975 года режиссера Д. Шермана с Тимом Кэрри и Сьюзен Сарандон в главных ролях. Отправившись в путешествие по Америке, молодожены Джаннет и Брэд останавливаются на ночлег в огромном старинном особняке эксцентричного доктора Фрэнк-н-Фуртера. Доктор знакомит ребят с молодым человеком по имени Рокки Хоррор. С этого момента события вокруг них разворачиваются в бешеном темпе.
18
Телевизионная башня высотой 333 метра, построена в 1958 году. Считается самой высокой среди подобных сооружений.
19
Занавес в театрах кабуки сделан из красно-коричневых, черных и зеленых полос хлопковой ткани, он не поднимается, а отодвигается в сторону.
20
Кофе с молоком (фр.).
21
Сёдзи — раздвижные перегородки. Состоят из деревянной рамы, в нижней части сплошной, в верхней — разделенной на ячейки, обтянутые бумагой.
22
Татами — циновки из рисовой соломы.
23
В оригинальном названии рассказа "In the Poor Girl Taken By Surprise" заложен каламбур: это одновременно и вывеска гостиницы, и традиционная театральная реплика ("Входит бедная растерянная девочка").