Читать «Том 1. Дживс и Вустер» онлайн - страница 11
Пэлем Грэнвил Вудхауз
— И как это ты умудряешься, Раззява, откалывать такие штуки? Наверное, ты и в пустыне Гоби найдешь, обо что споткнуться.
— Никогда не был в пустыне Гоби.
— И не надо. Для тебя это небезопасно. Скажи, Стиффи, наверное, сердится, что у Бассета, как говорится, семь пятниц на неделе? Думаю, она из себя выходит, когда старикашка то говорит «Пожалуй», то «Нет, не решаюсь». Что, Стиффи здорово кипятится?
— Порядком.
— И я ее не обвиняю. На ее месте любая взбеленится. Кто дал право папаше Бассету ставить палки в колеса истинной любви?
— Никто.
— Надо ему наподдать как следует.
— Вот именно.
— Будь я на месте Стиффи, я бы ему в постель жабу сунул или стрихнину в суп подсыпал.
— Вот именно. Что касается Стиффи…
Он внезапно умолк. Пристально в него вглядевшись, я понял, что был абсолютно прав относительно той злополучной субстанции. Безусловно, грудь бедного малого была битком ею набита.
— Что-то не так, Пинкер?
— Да нет, ничего. Почему ты спрашиваешь?
— Ты странно себя ведешь. Как собака, которая преданно заглядывает в глаза хозяину, будто хочет что-то сказать. Ты хочешь мне что-то сказать?
Он сглотнул раз-другой и покраснел, если подобное выражение применимо к человеку, чье лицо даже в спокойном состоянии напоминает цветом эдакую благочестивую свеклу. Казалось, застегивающийся сзади воротничок его душит. Сиплым голосом он произнес:
— Берти.
— Да?
— Берти.
— Я здесь, старина, и ловлю каждое твое слово.
— Берти, ты теперь занят?
— Не более чем всегда.
— Ты не мог бы уехать на два-три дня?
— Думаю, это можно устроить.
— А ты не мог бы уехать в Тотли?
— Погостить у тебя?
— Да нет, погостить в «Тотли-Тауэрсе»?
Я уставился на него, как говорится, во все глаза. Не знай я, что он трезвенник, который даже вне Великого поста редко позволяет себе пропустить что-нибудь более крепкое, чем легкое пиво, мне пришлось бы допустить, что преподобный Пинкер уже успел приложиться к бутылке. Брови у меня полезли кверху, и не останови я их вовремя, они испортили бы мне прическу.
—
— Не забыл. Но Стиффи хочет, чтобы ты ей помог. В чем именно, она мне не сказала, но предупредила, что дело это чрезвычайной важности и что без тебя не обойтись.
Я выпрямился во весь рост. Я был холоден и решителен.
— Ты просто рехнулся, Раззява!
— Не понимаю, что тут особенного!
— В таком случае, позволь тебе объяснить, почему ваш замысел обречен на провал. Во-первых, после того, что произошло между нами, едва ли сэр Уоткин Бассет пригласит меня к себе. Подозреваю, что он меня терпеть не может. Если есть на свете человек, который по моей милости пережил не самые приятные минуты в своей жизни, так это Бассет. Залог счастья для него — это когда между ним и Бертрамом пролегает по меньшей мере сто миль.