Читать «Земля Без Короля» онлайн - страница 256

Эд Гринвуд

Нечто темное стремительно пронеслось, размахивая крыльями, перед окном, и воины почему-то вскочили и схватились за оружие. Летучая мышь на мгновение зависла в воздухе, заглянула в окно кроваво-красными глазами и скрылась из виду.

— Она слишком мала для того, чтобы быть настоящей, — протянул Хоукрил.

Четверо с мрачным видом переглянулись.

— Хоть кто-нибудь из вас замечал, — с неподдельной горечью спросил Краер, — что работа героев никогда не заканчивается?

— Пока смерть не положит ей конец, — спокойно возразил ему старый целитель. — Хотелось бы знать, сколько баронских шпионов прямо сейчас ожидают, когда мы выйдем из этой комнаты?

Король угрюмо кивнул и расстегнул расшитый золотом кошель, висевший на его поясе.

— Госпожа Эмбра, это будет вам необходимо после того, как вы сотворите заклинание, которое унесет всех вас от опасности, упомянутой только что почтенным Сараспером.

— Вы, ваше величество, слишком догадливы, — негромко сказала Эмбра, не поднимая глаз.

Келграэль Сноусар вздохнул.

— Вы тоже, Эмбра Серебряное Древо. Неужели у меня совсем нет друзей во всей Долине?

— Я вовсе не хотела, чтобы у вас сложилось такое мнение, — быстро возразила волшебница, подняв голову, и с непривычным для нее просительным выражением посмотрела ему в глаза. — Я надеюсь, что у повелителя Аглирты никогда не будет повода усомниться в нас.

— Меня зовут Келграэль, — спокойно сказал король. — И я надеюсь, что наступит время, когда все вы тоже станете правителями и повелителями в Аглирте. Я желаю этого почти так же сильно, как жажду, чтобы боги продолжали печься об Аглирте и хранить нас своей милостью, чтобы мы могли на старости лет порадоваться, глядя на содеянное.

— Звучит так, словно я мальчишка, сижу у очага и слушаю страшную детскую сказку, — задумчиво пробасил латник, и король мрачно кивнул в ответ.

— Да, — сказал он, выкладывая на ладони Четверым увесистые кошельки, туго набитые золотыми монетами, — боюсь, что эта сказка как раз из таких. Ну так пойдите и сочините для меня другую, подобрее и с хорошим концом.

Примечания

1

Имя героя Хоукрил (Hawkril) происходит от английского слова hawk — ястреб. — Прим. перев.

2

Каннелюры — вертикальные желобки на стволе колонны. — Прим. перев.

3

Сенешаль — главный управляющий двором короля или крупного феодала (в средневековой Франции). — Прим. перев.

4

Свайка — такелажный инструмент в виде прямого или слегка согнутого деревянного или железного стержня, похожего на гвоздь, со шляпкой на одном конце и заостренный с другого конца. — Прим. перев.