Читать «Сувенир» онлайн - страница 66
Пол Энтони Хасон
Миссис Салливэн призналась, что в кухонном шкафу стоят три полных жестянки, и принялась надраивать чашу.
Энджела, которая еще не успокоилась после размолвки с Шоном, наградила необщительную даму долгим неподвижным взглядом. Та избегала смотреть ей в глаза. Очень скоро терпение Энджелы лопнуло.
— Вы забыли о каминной полке в гостиной, — фыркнула она. — На ней пыли целый дюйм.
Миссис Салливэн стрельнула в нее глазами. Взгляд был жестким, пронзительным.
— Я до этой полки и пальцем не дотронусь, — слова она выговаривала медленно, как проклятия, — ни за какие коврижки.
Брови Энджелы взлетели кверху. Она усомнилась, верно ли расслышала, и раскрыла от изумления рот.
— Это почему же?
Миссис Салливэн встала, подошла к раковине и начала смывать с рук порошок для чистки серебра.
— Вы верите в удачу?
Энджела вытаращила глаза на спину экономки, выражавшую неприязнь.
— В удачу? — Она немного подумала. — Конечно. Наверное, верю. А что? При чем тут это?
— Значит, и в невезение верите?
Энджела нахмурилась. Что она несет, черт ее возьми?
— Наверное, должна, — признала она. — Если веришь в одно, то нужно верить и в другое. А что?
Она опустилась на стул, который только что освободила миссис Салливэн.
Миссис Салливэн подошла к столу и с силой оперлась на него ладонями. Она взглянула прямо в глаза Энджеле и выпятила подбородок.
— Ну так поверьте мне на слово, — тихо проговорила она. — Этот камень приносит несчастье.
Энджела потерянно уставилась на экономку.
— Камень?
Лицо немолодой женщины исказила гримаса нетерпения.
— Колдовской камень, который вы привезли из Ирландии. В этом доме он только один. Тот, на полке в гостиной. — Она собрала вычищенные безделушки. — Говорю вам, они приносят несчастье, — с нажимом повторила она и подалась вперед, прижимая безделушки к переднику на животе. — Ваша подруга, бедняжка, а теперь котик, — прошептала миссис Салливэн. — Скажите мне, что это не несчастья, коли можете.
И направилась со своим грузом к двери.
— Я бы не стала держать такое на каминной полке, — объявила она. — И голыми руками притрагиваться не стала бы.
И скрылась.
Энджела смотрела ей вслед, раздираемая противоречивыми чувствами — удивлением, недоумением, нарастающей злостью. Да злостью ли? Не походило ли это чувство скорее на страх? Нет. Что-то внутри Энджелы решило, что это была злость — справедливая злость, с которой можно справиться, дать ей выход, разумно объяснить. В конце концов, Энджела все еще была сильно расстроена ссорой с Шоном — вот вам и почва для злости. Было достаточно противно стоять и вежливо притворяться, будто веришь всякой ерунде про енотов, а после из-за снисходительности Шона почувствовать себя истеричным дитятей. Но напороться еще и на нравоучения миссис Салливэн? Совершенно невероятно, как этой бабе хватило нахальства вылезти в такой момент со своими нелепыми байками!
— Миссис Салливэн! — резко крикнула она.
Ответа не было. Энджела слышала, как экономка тяжело топает наверху.
— Миссис Салливэн! — снова позвала она, погромче, разъярившись от того, что на нее не обращают внимания. — Я хочу, чтобы вы вымыли полку, слышите? Мне плевать, считайте этот камень хоть самим Сатаной. Наденьте резиновые перчатки, что ли. Хватит с меня на сегодня всякой чуши. Просто позаботьтесь, чтобы к моему возвращению все было сделано. Хорошо?