Читать «Шепот ветра» онлайн - страница 57

Элизабет Хэран

— Вчера они ночевали со мной, но сегодня мы с Эдгаром освободили для них комнату в строении для припасов. Еще раньше я все раскидал, но вчера, когда мы аккуратно все сложили, для них оказалось достаточно места. В прошлом в этом доме жили два смотрителя с семьями, поэтому там должно быть вполне удобно. Я, пожалуй, пойду. Сегодня я первый заступаю на смену, но теперь могу надеяться, что ночью буду спать.

— Думаю, нам надо пойти познакомиться с Диксонами. — Амелия обратилась к Эвану, когда они сидели за столом. На ужин была баранина, вареная картошка и морковь. Амелия задумалась, ест ли Габриель итальянскую еду.

— Мы? — с сарказмом переспросил Эван.

— Да, так поступили бы добрые соседи. — Амелия не обратила внимания на насмешливый тон.

Эван посмотрел на нее.

— Что такое? — удивилась она.

— Почему тебя так интересуют Диксоны?

— Любопытство здесь ни при чем. Мы же просто их единственные соседи, не так ли?

— Меня не интересуют все эти церемонии, — отрубил Эван.

— Как знаете, — спокойно сказала Амелия.

— Я бы хотела познакомиться с ними, — произнесла Роза.

— И я, — добавила Молли.

Эван продолжал смотреть в свою тарелку.

— Могу я завтра отвести туда детей? — спросила Амелия.

Эван взглянул на нее и нахмурился.

— Мне надо напоминать тебе, что ты рабочая сила, заключенная, отбывающая наказание, а не хозяйка, приветствующая новых соседей? Занимайся своими делами. — Он встал, — Я еще не закончил загон для овец, а остался всего час до темноты. Майло устал. Проследи, чтобы он сегодня лег спать раньше. — Эван вышел из дома.

Амелия вздохнула. Ей было больно каждый раз, когда ей напоминали, что она преступница. Девушка взглянула на Розу, Бесс и Молли. Они были расстроены и смотрели на Амелию так, словно она была виновата. Сисси же вообще не смотрела на нее.

На следующее утро Амелия заметила, что Эван помылся и надел чистую рубашку. Поскольку это было не воскресенье, Амелии стало любопытно, почему он отступил от будничного распорядка дня, но она молча продолжила заниматься делами. Когда Амелия вышла на улицу, чтобы прополоть грядки, Эван взял Майло на руки и направился в сторону маяка.

— Старый носатый брюзга пошел проведать новых соседей, — проговорила она себе под нос.

Сисси возникла сзади Амелии и посмотрела на нее. Амелия задумалась, могла ли девочка слышать, что она сказала об ее отце.

— А куда пошел папа? — спросила Сисси.

— Он направился в сторону маяка, надев чистую рубашку, — ответила Амелия.

— Он собирается познакомиться с новым смотрителем маяка и его женой, — решила Сисси.

Амелия кивнула.

— И они подумают, что мы все носатые, — раздумывала Сисси.

Амелии было интересно, расстроилась ли Сисси, что отец не взял с собой ее с сестрами. Девушка видела, с каким трепетом и вниманием Эван относится к своему сыну и знала, что это несправедливо по отношению к его дочерям.

Продолжив копаться в огороде, Амелия увидела, как Сисси и Роза взяли из котла горячей воды и начали стирать грязную одежду. Они послали Бесс, Молли и Джесси накормить кур и собрать яйца. Обычно девочки не помогали ей, и Амелия была немало удивлена.