Читать «Шепот ветра» онлайн - страница 188

Элизабет Хэран

К тому времени, как Эван добрался до пристани, один из моряков сумел набросить лассо на шею животного и подтянуть корову к пристани. Пока он держал веревку, не давая голове животного погрузиться под воду, Эван прыгнул в воду с грузовой сетью в руках.

Животное было в панике и безумно било ногами в воде, поэтому Эван рисковал жизнью, пытаясь протянуть сеть под коровой. Дети вместе с Амелией находились на вершине скалы и были в ужасе оттого, что их отец может утонуть, но наконец он вынырнул и прокричал Габриелю, чтобы тот поднимал животное из воды. Габриель с двумя моряками начали быстро крутить лебедку и подтянули корову к скале. Матросам на пристани пришлось повернуть животное так, чтобы его можно было поставить на пристань. Как только корова почувствовала твердую поверхность под ногами, она бросилась в сторону, столкнув одного из матросов, стоявшего рядом, в воду. Корова попыталась удрать, но сеть с веревкой не позволила ей этого сделать. Другой моряк предусмотрительно сам отбежал от дико мычащей коровы.

Моряки быстро вытащили Эвана из воды, и фермер медленно пошел к корове. Он ласково поговорил с ней, успокоил животное. Затем он освободил корову от сети. Моряки подумали, что он сошел с ума. Они боялись, что фермер вместе с коровой снова окажутся в воде, но Эван осторожно снял свою мокрую рубашку, положил ее корове на голову, тем самым закрыв ей глаза, затем повел ее по узкому причалу к кораблю. Продолжая идти, Эван ласково говорил с животным. Завести корову на шхуну было непростым делом, но с помощью моряка, который подталкивал ее сзади, фермер справился с этим. Они поместили ее в загон на палубе, и Эван, сняв импровизированную повязку с глаз коровы, потрепал напуганное животное по шее. Команда корабля шумно выразила свое одобрение удачным завершением операции. Эван молился, чтобы из-за пережитого стресса корова не перестала давать молоко.

После того как Эван переоделся в сухую одежду и выпил горячего чая в доме Габриеля, ветер снова стих. Габриель предложил спустить кур и поросят.

— Да, давай погрузим их на корабль, — согласился Эван, — но после того, что случилось с коровой, я не могу рисковать лошадью. Мне придется пока оставить Клайда здесь. — Волны прокатывались по пристани, и лошадь, гораздо более норовистое животное, чем корова, могла легко поскользнуться.

Габриель видел, что друг волнуется о своей семье.

— Если хочешь, отправляйся с Клайдом по суше, а я могу поехать с Сарой и детьми, прослежу, чтобы они благополучно добрались до Фейт-Коттедж.

— Ты правда мог бы это сделать, Габриель? — спросил Эван. Он волновался, что его работнице будет трудно справиться одной. — Ты очень помог бы мне.

— Да, конечно. Ночи становятся короче, поэтому Эдгар может управиться здесь один. — Габриель с нетерпением ждал возможности уехать от Карлотты хоть на несколько дней, и, кроме того, в городе у него были некоторые дела. — Выпей еще чаю, — предложил Габриель Эвану. — Я пойду посмотрю, чтобы поросят и свиней благополучно погрузили на корабль.