Читать «Шепот ветра» онлайн - страница 165

Элизабет Хэран

В дверях появился Габриель, и едкий тон итальянки в ту же секунду чудесным образом изменился.

— Габриель, вы могли бы принести ведро воды, чтобы я смогла приготовить еду bambini? — промурлыкала она.

Габриель взглянул на Амелию, которая в гневе сжала губы. Совершенно очевидно, что две женщины не ладили между собой.

— Конечно, — ответил Габриель.

Карлотта протянула ему ведро и одарила его соблазнительной улыбкой. Но как только Габриель исчез из виду, ее фальшивая улыбка мгновенно растворилась. Итальянка закатала рукава, взяла мешок с мукой, что стоял рядом с очагом, и положила две большие горсти муки на стол, собираясь сделать тесто. Амелия молча наблюдала за тем, как Карлотта добавила к муке щепотку соли и немного своих трав.

— Вы накормили кур? — спросила она у Бесс, которая стояла у стола и тоже следила за ней.

— Еще нет, — ответила Бесс и робко взглянула на Амелию.

— Тогда чего же вы ждете? — бросила итальянка. — Идите покормите кур и соберите яйца.

— Перестаньте приказывать детям, — разозлилась Амелия.

— Они должны помогать в домашнем хозяйстве. А почему ты еще не отправилась стирать?

Амелия просто не могла поверить, что Карлотта указывает ей, что делать по дому. Амелия ради детей попыталась побороть ярость и взять себя в руки, но не смогла.

— Убирайтесь вон, — тихо приказала Амелия.

— Scusi? — произнесла Карлотта.

— Вы меня слышали. Убирайтесь отсюда.

— Ты не смеешь мне приказывать. Ты всего лишь преступница. Unaladraeunabugiarda.

Амелии словно влепили пощечину. Карлотта только что назвала ее преступницей, воровкой и лгуньей.

— Эван оставил меня следить за его семьей, и я не хочу, чтобы вы были здесь, командовали детьми, как… хозяйка дома. Уходите, — повторила Амелия.

— Если я уйду, мой муж не будет приходить сюда и не станет помогать вам, — пригрозила Карлотта.

— Тогда скажите, чтобы он не приходил. Мы прекрасно справимся без вас двоих.

Карлотта прищурилась.

— Ты просто хочешь остаться наедине с Габриелем, — злобно прошипела она.

— Вы думаете так, потому что вы сами хотите его. Я видела, как вы смотрите на него. И кстати, я понимаю итальянский. — Для большего эффекта Амелия выдержала паузу. Глаза Карлотты расширились от ужаса, когда Амелия продолжила. — Я знаю, что именно вы думаете обо мне и о Габриеле. Уверена, вашему мужу будет интересно узнать, что вы считаете Габриеля «красавцем» и хотите его заполучить.

Они обе не знали, что Габриель стоял на пороге, пока он деликатно не кашлянул. Габриель посмотрел на женщин. Они замолчали.

— Вот вода. — Габриель поставил ведро на стол. — Я покормил животных, так что я пойду. — Он повернулся и вышел.

— Видишь, что ты наделала? — возмутилась Карлотта.

— Я? — негодующе воскликнула Амелия.

Карлотта схватила свою корзинку с травами и повернулась, чтобы уйти.

— Так вы сохраните это в тайне, vero? — язвительно спросила она. — Знаешь, как говорить по-итальянски? Как интересно. Я считаю, что ты вовсе не потеряла память. Очень удобно лгать, чтобы заморочить всем голову. Но ты меня не одурачишь, и ты не смогла обмануть Габриеля. Он только притворяется твоим другом, но он знает, что ты годишься только для того, чтобы покувыркаться с тобой разок-другой на сеновале. Когда Габриель захочет отдать кому-нибудь свое сердце, он найдет себе честную и хорошую девушку, а не воровку!