Читать «Слепая ярость» онлайн - страница 107
Говард Хайнс
— Ну, конечно.
— И прихвати заодно Энни.
— Ты думаешь стоит?
— Непременно. Знаешь, совместные поездки — они ведь здорово объединяют.
— Это мысль вообще-то. Спасибо тебе за совет, Ник.
— Не за что.
— Слушай, ты прямо-таки моя добрая фея, — засмеялся Фрэнк.
— Ну ты и сказал…
— А что? Из каземата вытащил, а теперь еще и мою будущую семейную жизнь устраиваешь.
— Надо же мне чем-то заполнять свой досуг. Совмещаю приятное с полезным, так сказать…
— Я тебя тогда не спас, а ты теперь спасаешь меня… — тяжело вздохнул Фрэнк.
— Не болтай ерунды, — поморщился Ник. — Никто никого не спасет — каждый сам спасает сам себя, а иначе — это не настоящее спасение, а только его видимость, имитация. Отсрочка приговора, другими словами.
— Ты стал философом…
— Да какое там — философом… Просто пытаюсь как-то объяснить эту дурацкую жизнь, озвучить ее.
— Наверное, твое общение с дамочками тут роль играет: ты им растолковываешь, что такое жизнь, с чем ее едят…
— Разве я похож на пастыря?
— Но они-то смахивают на заблудших овечек?
— Когда как. Иные напоминают мне блуждающих волчиц, — засмеялся Ник.
— Может, тебе и впрямь нужно начать писать книжки? Это ведь и есть лучший способ объяснить жизнь, разве не так? — предположил Фрэнк.
— Вероятно, попробую. Буду наговаривать на диктофон, заведу секретаршу, которая будет мою бредятину расшифровывать. Вдруг что-нибудь и получится… Ну что, снарядим еще пару бутылочек?
— Да хватит, пожалуй. Уже дюжина готова… Слушай, а может, ты напишешь про наш Вьетнам?
Ник задумался.
— Да пес его знает, — сказал он наконец. — Наверное, об этом уже много написано, просто я не читал, не знаю. Можно невольно повториться — зачем?
— Мне лично не попадалось на глаза ничего стоящего на эту тему, — заметил Фрэнк.
— Можно сделать просто: собрать наши воспоминания. Разыскать Баксли, Коллинза, других ребят, порасспросить хорошенько…
— Толковая идея, — одобрил Фрэнк. — Довольно-таки веселенькая книжка может получиться.
— Да, смеялись мы тогда много, — кивнул Ник. — Ты и сам был изрядный хохмач, вечно анекдоты травил. Сейчас-то уже остепенился вроде.
— Годы свое берут, что поделать… Тогда я был просто бездумный пацан-зубоскал…
— За что ж ты так себя осуждаешь? В той обстановке лишний раз посмеяться было очень кстати.
— В общем да.
Ник вдруг хлопнул себя по коленям:
— Слушай-ка, а ты ведь тогда так и не досказал историю про парня, который ушел воевать в Корею, а его невеста принялась блудить с каждым встречным-поперечным.
— Это Пат Джефферсон, что ли?
— Ну да, вроде… Он тогда вернулся и, узнав обо всех ее проделках, позвал тем не менее эту потаскушку замуж, чему она несказанно удивилась.
— Да-да, — усмехнулся Фрэнк. — Причем предупредил ее, чтоб вела себя по-прежнему. И никаких при этом абортов, помнишь?
— Помню, конечно. Так он что же — свихнулся на войне, что ли?
— Нет-нет, там другое…
— Так доскажи наконец эту историю.
— Видишь ли, дружище: дело в том, что Пат Джефферсон ужасно любил детей, прямо-таки обожал их. Но, будучи в Корее, он получил осколок в мошонку, и в результате его детородный орган перестал быть таковым. Не мог он ничего, понимаешь? Потому-то Пат Джефферсон и поступил именно таким образом… И нарожала ему жена штук восемь детей от неизвестно каких отцов. Очень милое получилось семейство. Пат был удовлетворен, да и супруге его пришлось по душе сложившееся положение, поскольку была отчаянной нимфоманкой.