Читать «Сначала замужство, потом постель» онлайн - страница 2
Сабрина Джеффрис
— Тот, что был женат на мисс Саре Линли, верно?
Шарлотта кивнула.
— Он не сообщил о цели своего визита?
— Я спросил, но он сказал, что хочет переговорить с вами с глазу на глаз. — Теренс, всегда встававший на стражу интересов своей хозяйки, скрестил руки на широкой груди. — Я же возразил, что в женской школе и речи не может быть ни о каких беседах наедине.
— Теренс!
Губы камердинера дрогнули.
— А он ответил, что не намерен отказываться от своих привычек в угоду нахальным лакеям.
Шарлотта вымученно рассмеялась.
— Похоже, ему и правда есть что сказать. К тому же его замечание очень верное.
В глазах Теренса вспыхнуло недоумение.
— Так вы его знаете? Не помню, чтобы он бывал здесь. Даже после смерти мисс Линли.
— Нас познакомил лорд Норкорт.
Она преувеличила и в то же время постаралась скрыть, насколько близко знакома с Дэвидом Мастерсом, виконтом Керквудом.
Шарлотте еще повезло, что во время редких встреч он вел себя с ней подчеркнуто вежливо. Она не стала бы упрекать виконта, даже если бы тот отвернулся от нее или отказался с ней говорить. Шарлотта заслуживала подобного обращения за то, что много лет назад очень дурно обошлась с ним и его семьей.
Она боялась, что именно так виконт и поступит, когда несколько месяцев назад пришла на похороны бедняжки Сары. Зная, сколь неприятно будет виконту ее присутствие, Шарлотта сочла все же своим долгом проводить бывшую воспитанницу в последний путь.
Они с Дэвидом коротко поприветствовали друг друга, и Шарлотту немало удивила теплота в голосе виконта, который по логике вещей должен был ее презирать. Странно, ведь сама она морщилась каждый раз при воспоминании о том лете, когда Дэвид потерпел фиаско.
В таком случае что привело его сюда? Более неловкой ситуации Шарлотта и вообразить не могла. На протяжении всех этих лет они ни разу не оставались с Дэвидом с глазу на глаз, ни разу не вспоминали о том, как с ним поступила.
— Мне отослать его прочь? — спросил Теренс. Предложение было невероятно соблазнительным, и Шарлотта едва не поддалась искушению. Должно быть, случилось нечто из ряда вон выходящее, раз виконт решил нанести визит женщине, столь дурно обошедшейся с ним в прошлом.
— Нет. Проводите его сюда.
Когда за Теренсом закрылась дверь, Шарлотта поспешно оглядела свое отражение в зеркале: не слишком ли растрепались рыжие локоны и не слишком ли бледно лицо. Может, это и глупо, но Шарлотте хотелось предстать перед виконтом в наилучшем виде. Она едва успела пригладить юбки и ущипнуть себя за щеки, чтобы придать им румянца, когда в кабинет вошел мужчина, за которого она едва не вышла замуж много лет назад.
Улыбаясь через Силу, Шарлотта пошла навстречу.
— Лорд Керквуд. Как приятно видеть вас снова.
В глазах виконта на мгновение вспыхнул огонь.
— Шарлотта. — Взяв руку женщины в свою, он легонько коснулся ее губами.
«Шарлотта…» Не «миссис Харрис», а «Шарлотта». Имя было произнесено все тем же низким голосом с хрипотцой, от которого сердце восемнадцатилетней Шарлотты подскакивало и замирало в груди.
Нет, она не должна думать об этом. Те дни остались в прошлом навсегда, словно прочитанные и забытые страницы книги. Время и собственные ошибки безвозвратно изменили их обоих.