Читать «Павлинья гордыня» онлайн - страница 101

Виктория Холт

— Нужно просить Бога, чтобы так и было, — снова заговорила Этель.

— Не беспокойтесь, в Фэнси Тауне полно опалов, — заверил ее Джосс.

— Странно, что за несколько дней до пожара появился тот человек, — продолжила миссис Трант.

— Какой? — тревожно спросил мой муж.

— Он дружил с Дерехэмом в Америке и сказал, что Десмонд не воровал Зеленый Огонь и камень все время находился в Австралии. Мне кажется, что именно этот рассказ принес нам несчастье.

— Глупости! — вмешался Джосс.

— Именно так я и говорю Этель, — согласился Джеймс.

— Но где бы этот Огонь ни появился, он приносит одни несчастья. Возьмите, к примеру, мистера Хенникера, который попал в обвал.

— Несчастные случаи здесь бывают часто, — резко ответил Мэдден.

— И все же мистер Хенникер умер… Похоже, опал все время находился у него.

— Вам придется закрыть столовую, если эти разговоры не прекратятся, — злобно сказал Джосс. — Нужно положить им конец. Нельзя напоминать о том, что опалы приносят несчастье.

Джеймс и Этель страшно расстроились. Я, конечно, пожалела их и разозлилась на мужа, а поэтому сказала:

— Думаю, что никто не воспринимает подобную болтовню всерьез.

— Вы не правы, — выпалил Джосс. — Необходимо прекратить все россказни немедленно.

Я улыбнулась Трантам, словно извиняясь перед ними за тяжелый разговор, и тут Джосс позвал:

— Нам пора.

Когда мы отошли в сторону, я тут же заговорила:

— Зачем быть таким грубым?

— Это необходимость.

— Бедные Транты пережили страшную трагедию, а вы даже не посочувствовали им.

— Неправда. Но их болтовня может снизить цену опалов, и тогда никакая столовая не понадобится. С этим необходимо решительно бороться.

— Понятно. Тогда жестокость породит доброту.

— Вот именно. У вас есть какие-то возражения?

— Такое положение вещей мне не нравится.

— Я кое-что обнаружил.

— Что?

— Многое во мне вам очень не по душе.

Я предпочла промолчать, а Джосс злобно продолжил:

— Боюсь, что вы сожгли мосты, приняв условия Бена. Так что привыкайте… — и опять раздался саркастический смех.

— Я приехала сюда с надеждой полюбить Австралию, а вы только все портите.

— Это моя характерная черта… Если бы Бен выдал вас замуж за приятного джентльмена, вы бы несказанно радовались.

— Мы должны вести себя уважительно по отношению друг к другу, несмотря на то, что оба попали в ужасное положение.

— Наверное, это добрый старый английский обычай.

— И неплохой.

— Тогда подайте хороший пример. Притворитесь, что все прекрасно, и это поможет. Может быть, со временем вам здесь и понравится. Когда-нибудь на этом месте вырастет прекрасный город с большим собором. Мы избавимся от лачуг и построим настоящие дома, которые удовлетворят ваш тонкий вкус.

— Возможно.

— Здесь расположено управление компании, — он показал мне на самое большое здание. — Вы, должно быть, захотите ознакомиться с ее работой. Вникните в дела позднее, а сегодня давайте обойдемся представлением.