Читать «Жемчужина» онлайн - страница 18
Автор неизвестен
Строфа 19
Но ярче всех одна из них… — пока что эта жемчужина воспринимается как украшение, однако далее (см. стрф. 62 и 92) становится ясно, что она соответствует жемчужине из евангельской притчи: «Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, Который, нашед одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее.» (Матф. 13:45–46).
Строфа 20
Отсель до Греции — в ирландском фольклоре Греция обозначает далекую чудесную страну («тридевятое царство»). А если учесть, что совпадение первой и последней строки (или слова) в стихотворении характерны именно для ирландского стихосложения, то можно предположить, что Автор Жемчужины по меньшей мере был знаком с ирландской поэзией. См. комментарий к стрф. 5.
Венец свой сняв и стан склоня — это жест смирения и почтенья перед старшим. Однако, готовясь попенять отцу за его заблуждения, дочь вновь надевает жемчужную корону (стрф. 22)
Строфа 21
С пятого цикла начинается собственно богословская часть поэмы. Но пока еще это не диспут, требующий от участников смирения, и даже не проповедь, а скорее отповедь: дочь отчитывает отца, который по закону жанра должен играть роль простеца, профана (то же, что доктор Ватсон при Холмсе). Однако Автор наделил его таким живым характером, что впечатления ходульности, обычной для такого персонажа, вовсе не возникает.
Я в горе был, я был в досаде, / Жемчужный мастер я и ценитель — т. е. ювелир (см. комментарий к стрф. 1). Эти слова обозначают всю глубину духовного невежества, с которой герой начинает свое восхождение — он представляет себя единственным творцом и владельцем своей дочери.
Когда лейтмотив «ценителя» появляется в поэме в третий раз, ювелир отождествляется с купцом из притчи о драгоценной жемчужине — Мат. 13: 45–46. (См. комментарий к стрф. 19, 61.)
Строфа 22
И сероглаза, и светлолица… — см. комментарий к Сэру Гавейну, строка 82.
Строфа 23
Пусть роза смертна — что ж, увы… — роза из символа бренности всего земного, каковым предстает в данной строке, дальше становится символом небесного совершенства — Я прах, я тлен, я куча сора, А ты из королевских роз (стрф.).
Судьбу вы татем называли, Она ж — бесплатный ваш хранитель — мотив судьбы в репликах отца и дочери звучит по — разному. Для сновидца это слепой рок, который, как вор, уносит самое дорогое, а для Жемчужины — Провидение.
Вы горе чтили, радость гнали — Вы, сэр, не истинный ценитель — этот упрек дальше будет повторяться в различных вариациях как одна из основных тем. (См. комментарий кстрф. 29, 30). Вторая тема — милость (см. стрф. 52).
Строфа 24.
Я думал, ты ушла навечно… и т. д. — тирада, изобличающая «потребительское» отношение героя к Богу, служит отправной точкой для дискуссии еще на одну тему: осправедливости и милости (См. комментарий кстрф.)
Строфа 25–26
Дочь отвечает не без язвительности, противопоставляя словеса отца Слову Божию, физическое зрение духовному видению, и завершает эту часть своей речи формулой: