Читать «Чума из космоса» онлайн - страница 81
Гарри Гаррисон
– Сюда, – равнодушно сказал бочонок, открывая под глазом щель.
Капитан приблизился и, почувствовав едкий запах аммиака, впрыснул в темное отверстие все содержимое шприца.
– Нужен разговор о вас… – вновь подал голос бочонок, когда капитан уже отошел в сторону.
– Я покажу рентгеновские снимки человеческих существ. Есть также пособия по…
– Нужен разговор, сделанный глазом… – Глаз бочонка задрожал на своем коротком стебельке, едва капитан шагнул вперед.
– Не подходите слишком близко, сэр! – крикнул Ренд. – Ведь мы еще не знаем, что они понимают под словом «разговор»!
– В данный момент это слово обрело значение «взглянуть»…
Капитан остановился и посмотрел на бочонок.
– Ну а потом вы наконец отпустите корабль?
– Силовое поле исчезнет после разговора…
– Мне это не нравится, капитан! – послышался тревожный крик Ренда.
– Мне тоже… Но это звучит достаточно определенно. Вернее, достаточно определенно для их манеры излагать свои мысли… Кто-то, Ренд, должен показаться этим ребятам, иначе мы не выберемся отсюда… Я не хотел бы рисковать другими…
Он сделал еще один шаг, и глаз на вытянувшемся стебле тоже подался вперед.
Покачавшись с секунду перед лицом капитана, он ткнулся ему в грудь, а потом – рассек тело надвое…
Глава 13
С экрана на трех землян смотрел юпитерианин, неподвижный и бесстрастный.
Ясумура приоткрыл рот и попятился назад.
– Во имя дьявола – что это?! – изумленно воскликнул генерал.
– А вы посмотрите вокруг… – сказал Сэм, кивнув на заиндевевшую стену. – Тяжелые опорные балки, толстые стены, герметический контейнер в пол-отсека…
– Юпитерианин! – закричал Ясумура. – Они привезли этого уродца оттуда! Я не знал, что и на Юпитере существует жизнь…
– Существует, несомненно, – кивнул Сэм. – Но, по-моему, вы неправильно оцениваете ситуацию, рассуждая о том, кто кого привез… Все кабели ведут сюда! И это единственное живое существо на корабле! Остальные – мертвы!
– Оно способно разговаривать? – спросил генерал.
«Устраните неполадки в кабелях! – послышался голос, пронзительный и равнодушный. – Разговор затруднителен».
– Да ты просто прекрасно говоришь! – вскричал Бэк. – А теперь вот что… Поведай-ка нам, что ты здесь делаешь и как… – Он вдруг умолк и резко повернулся к Сэму: – Ты думаешь, что этот красавец имеет какое-то отношение к чуме?
– Я думаю, что он ответствен за болезнь Ренда. Когда я уговаривал вас забраться сюда, в голове у меня уже вертелась эта мысль. Но разве вы поверили бы мне?
– Никогда! Я решил бы, что ты чокнулся!
– Оттого-то я и не стал вам ничего объяснять… Но иначе и быть не могло! Все, связанное с болезнью Ренда, выглядело уж очень организованным. Четкая периодичность мутаций, варьирование вирусоносителей, неизлечимость… Если взглянуть на болезнь с этой точки зрения, то из чужеродной она превращается в…
– Искусственно вызванную!
– Правильно. И, я полагаю, вызванную вот этим существом… Что мы сейчас и выясним…
– Устраните неполадки! Разговор затруднителен…
– Устраню, но ответь на несколько вопросов! – Сэм вдруг понял, что он кричит, и понизил голос: – Это ты ответствен за болезнь Ренда – здесь, в городе?