Читать «Ночь в лесу оборотней» онлайн - страница 9
Роберт Лоуренс Стайн
В этот момент над вами пролетает птеродактиль из
В это время вы с Тоддом проползаете между ними и хватаете красную коробку, а затем мчитесь прочь в дальний угол, чтобы оказаться вне поля зрения чудовищ.
— Ура! Наша взяла! — вопишь ты, прижимая коробку к груди.
30
Шарки заканчивает свои истории диким смехом. Ребята, сидящие вокруг костра, присматриваются друг к другу, ища на знакомых лицах пробивающуюся волчью щетину или клыки.
Луну затягивают тучи, и компания начинает расходиться. Все прощаются. Лорен Вудз со смехом говорит тебе:
— Ночка темная, глухая, оборотней бродит стая! Чур меня! Берегись укуса оборотня, а то сам им станешь.
— А ты-то, Шарки, хоть раз видел оборотня? — спрашивает удаляющегося старшего Мерфи один из ребятишек помладше.
— Ха! — смеется Шарки. — Мы с братьями видели массу их троп, пока шли сюда к костру. Правда, Джесс?
— А то, — кивает младший Мерфи. — Мы видели след оборотня, когда закапывали коробку этого придурка.
Так, отмечаешь про себя, они, стало быть, зарыли коробку Тодда. Только где?
Но ты же пообещал Тодду, что раздобудешь эту коробку. А для этого придется одному рыскать по ночному лесу. Как, слабо?
31
Да, это, несомненно, требует от тебя изрядного мужества! Кому под силу нажать «Ход», когда косматая лапа тянется к твоей глотке.
Но что дальше? Угадай!
Ты нажал кнопку «Ход». И ход дан! С этого момента вы с Тоддом пускаетесь в пожизненную поездку в
Но подожди! Дверь лифта заело. Лифт застрял. У тебя появился шанс. Делай что-нибудь — только быстро!
— Раз, два, три… Прыгай! — кричишь ты и выталкиваешь Тодда из лифта. Держась за руки, вы начинаете падать. Вниз, вниз, все глубже в бездонную шахту. Вы набираете скорость.
В ушах свистит: вы летите всё с большим ускорением.
Летите вверх тормашками.
Все кружится перед глазами.
И вдруг резкий звон пронзает слух.
32
Ты решаешь двинуться через лес к белым огням.
— Идем быстрее, — умоляет Тодд. — Надо вернуть коробку. Эти оловянные фигурки мне все равно, что самые близкие друзья.
— Мы вернем их во что бы то ни стало, — уверяешь ты его. — Иначе не быть мне Финеасом Смелтцензельтцером!
— Но ты же не Финеас Смелтцензельтцер, — возражает Тодд. Шутка до него не доходит.
— О, брат мой! — вздыхаешь ты. — Идем, Тодд. Топаем по этой тропинке.
И ты первым ныряешь в лесную чащу.
— Два огня, вероятно, означают двойную опасность, — предостерегает Тодд. Он идет, наступая тебе на пятки.
— Скажи лучше — тройную, раз ты имеешь дело с братьями Мерфи, — замечаю я.
На самом деле — чихать тебе на его красную коробку, но нельзя же, чтобы бугаи испортили кому-то летние каникулы в Лесном уголке.
Какой-то непонятный шум впереди отвлекает вас от разговора. Как будто ветки под ногами похрустывают.