Читать «Пляж призраков» онлайн - страница 28

Роберт Лоуренс Стайн

Шли мы молча. Разговаривать не хотелось. Я думал о просьбе родителей присмотреть за Терри, проследить, чтобы она не влипла в какую-нибудь историю. А в результате в историю она влипла не без моей помощи. Точнее — влипли мы оба. А еще точнее — впятером.

Сэм, Луиза и Нат ждали нас на песчаном пляже. По океану бежала лунная дорожка. Мне вдруг захотелось, чтобы вечер был не таким ясным. Для того, что мы задумали, кромешная тьма подошла бы больше.

Когда мы приблизились к нашим друзьям, узел внутри меня затянулся, казалось, еще крепче.

Сэм прижал палец к губам и сделал знак следовать за ним. В полной тишине мы подошли к подножию скалы.

— Смотрите, — шепнул я, взглянув вверх.

В отверстии пещеры отсвечивало призрачное мерцание. Призрак был дома.

Глядя на скалу, я прикинул план действий. Вначале мы будем подниматься так же, как и в прошлый раз. Но, вместо того чтобы забраться на площадку перед пещерой, обогнем ее сбоку и проберемся к нависающим над входом камням.

Терри нервно переминалась с ноги на ногу рядом со мной.

— Готова? — спросил я ее. Она мрачно кивнула.

— Мы подождем здесь, — прошептал Сэм. — Если призрак выйдет, мы отвлечем его внимание. Удачи!

Трое Сэдлеров стояли тесной кучкой. Лица у них были напряженные и испуганные. Нат держал Луизу за руку.

— До встречи, Терри, — сказал он тоненьким голоском.

По-моему, у Ната было какое-то особенное отношение к Терри.

— Мы с тобой встретимся всего через несколько минут, Нат, — шепотом ответила моя сестричка. — Не переживай, мы избавимся от этого призрака. Пошли, Джерри.

Не знаю, как у Терри, а у меня в первые минуты подъема ноги были прямо ватными. Несмотря на это, карабкался я аккуратно и осторожно.

Тяжело дышавшая Терри отстала на несколько метров, но тоже держалась молодцом. Лицо у нее было очень решительное и сосредоточенное.

Достигнув уровня пещеры, мы несколько секунд передохнули, глядя на мерцающий в ее глубине свет. Потом я жестом показал, что обходить пещеру будем справа. Терри кивнула, и мы снова полезли вверх.

Камни были влажными и скользкими от вечерней росы, поэтому подъем оказался сложнее, чем я думал. Каждый раз приходилось тщательно выбирать место, чтобы поставить ногу или ухватиться рукой. Я хорошо знал, что любое неверное движение повлечет за собой камнепад, который непременно услышит призрак.

Медленно и осторожно мы карабкались вверх. Остановившись перевести дыхание, я посмотрел вниз. Наши друзья стояли там, где мы их оставили. Ухватившись одной рукой за камень, я помахал им второй. Нат помахал мне в ответ. Двое других не шевельнулись. Они словно окаменели, глядя на нас с Терри.

На узкий каменный козырек над входом в пещеру я взобрался первым. Обернувшись, протянул руку Терри и помог ей залезть.

Слегка отдышавшись, мы огляделись. Камни, которыми предполагалось завалить вход, оказались не такими большими, как казалось снизу. Они лежали на самом краю козырька, и я подумал, что столкнуть их вниз, похоже, не так уж трудно.

Примерившись к первому, я случайно посмотрел на пляж и в удивлении замер. Сэм, который теперь уже ничем не напоминал каменное изваяние, беспорядочно метался у подножия скалы и махал нам обеими руками. Рядом так же нервно суетились Луиза и Нат.