Читать «Пляж призраков» онлайн - страница 26

Роберт Лоуренс Стайн

— Итак, зимой тысяча шестьсот сорок первого года большая группа Сэдлеров, практически вся семья, приплыла на корабле из Англии и обосновалась на этом месте. Они были пилигримами, начавшими здесь новую жизнь. — Прежде чем продолжить, она посмотрела на Брэда, который, задумчиво глядя на колыхавшиеся на ветру деревья, продолжал качаться в своем кресле. — Это была одна из самых жестоких зим в истории этого края. К несчастью, Сэдлерам не удалось как следует подготовиться к холодам. Они умирали один за другим, и всех их хоронили на том маленьком кладбище. К тысяча шестьсот сорок второму году не осталось почти никого.

Брэд вздохнул и печально покачал головой. Агата на несколько секунд замолчала, словно собираясь с мыслями, потом заговорила снова.

— Сэм, Луиза и Нат — ваши дальние родственники. Как и мы с Брэдом. При рождении родители дали им имена их предков — детей, похороненных на кладбище. Нам с Брэдом тоже дали имена наших предков. Кстати, на кладбище вы найдете и наши могильные камни.

Глаза Терри широко раскрылись:

— Ваши?

Агата улыбнулась:

— Я хотела сказать — с нашими именами. Мы с Брэдом пока еще не вполне готовы к переезду на место своего последнего пристанища. Не так ли, Брэд?

Брэд покачал головой.

— Нет, мадам, — торжественно сказал он и тоже улыбнулся.

Мы с Терри рассмеялись.

Это был смех облегчения.

Мы были очень рады, что все увиденное на кладбище объясняется так просто. Очень просто, хотя и очень печально.

Я вдруг почувствовал искушение рассказать Брэду с Агатой и о призраке в пещере. Но тут Терри завела разговор о своих цветах, и я, подумав, решил пока подождать.

* * *

Сэма, Луизу и Ната мы нашли на пляже на следующее утро.

— Где вы вчера были? — вместо приветствия спросил я. — Мы вас почти полдня прождали.

— Мы же не водоплавающие, — ответил Сэм. — Вчера так лило, что нас до вечера не выпустили из дома.

— А еще мы вчера ходили на маленькое кладбище за сосновым бором, — сообщила Терри. — И видели там три старых надгробия с вашими именами.

Луиза и Сэм переглянулись.

— Это наши предки, — сказал Сэм. — Нам дали их имена.

— Джерри сказал, что у вас есть план, как избавиться от призрака, — сменила тему Терри, решившая, видимо, что пора перейти к главному.

— Есть, — кивнул Сэм, и лицо его стало очень серьезным. — Пошли.

Он быстро зашагал к пещере. Я поспешил за ним:

— Погоди! Ты куда? Я не собираюсь лезть гуда снова. Ни за какие коврижки!

— Я тоже, — поддержала меня Терри. — Одного раза с меня вполне достаточно.

Не останавливаясь, Сэм внимательно посмотрел на меня:

— В пещеру лезть не придется. Обещаю.

Мы остановились у подножия скалы. Прикрыв ладонью глаза от яркого солнца, я посмотрел вверх.

При свете дня пещера выглядела не так зловеще, и темнота за ее входом не казалась такой пугающей.

— Видите эти камни? — Сэм показал рукой на белые глыбы, лежавшие на узком карнизе над входом в пещеру. — Они еле держатся.

— И что? — не понял я.

— Все, что нужно, — это забраться туда и столкнуть их вниз. Камни замуруют вход, и призрак останется в пещере навсегда.

Мыс Терри оценивающе посмотрели на камни. Каждый из них весил не меньше шестидесяти килограммов.