Читать «Приключения Алисы» онлайн - страница 2548

Кир Булычев

— Все в порядке, Джейн, — ответила Алиса. — Как ее величество?

— У нас все хорошо. А что случилось в лесу?

— Ваши родители здоровы и спят, — сказала Алиса. — Не беспокойтесь.

— Почему они спят? — удивилась Джейн. — Ведь сейчас полдень.

— Это я так пошутила! — спохватилась Алиса.

Она взбежала по широкой лестнице наверх и с разбегу врезалась головой в круглый живот сэра Генри Уайта. По его фигуре было заметно, что он уже забыл, как голодал, а кошка спасала его от голодной смерти.

— Девочка! — сказал он. — Мне никто не верит, что кошка спасла мне жизнь! Представляешь? Но ты же подтвердишь мои слова? Ты же видела кошку?

— И не только видела, — сказала Алиса. — Я даже разговаривала с ней и надеюсь встретиться вновь.

От таких слов сэр Уайт даже пошатнулся.

— Ты здорова, Алиса? — спросил он. — Может быть, трудная дорога тебя подкосила?

— Все в порядке, сэр, — улыбнулась Алиса. — И я не шучу. Но сначала…

— Сначала ты поговоришь со мной, моя девочка, — сказала королева, появившаяся в дверях. — Я услышала твой голос и возрадовалась. И по твоему лицу я вижу, что ничего дурного не произошло?

— Ничего не произошло!

— Но что же тебя так задержало? Неужели ты не могла приехать раньше? У меня до сегодняшнего дня не было рыцарей, и я только утром послала отряд в лесничество. И они исчезли. Ни слова, ни весточки.

— Ясно, — кивнула Алиса. — Они спят. Все в порядке.

Королева посмотрела на Алису так же, как только что смотрел на нее сэр Уайт, но ничего не сказала, а жестом пригласила ее к себе в кабинет.

— Садись, — сказала она.

И тут, подобно смерчу, самуму и торнадо, в комнату ворвалась Лиззи.

Ох уж и разодета и разукрашена была эта девушка! Ох и размалеваны были ее щеки, губы и даже лоб!

— Алиса, как мальчишки? — крикнула она с порога и кинулась к зеркалу. — А я как, на твой взгляд?

— На мой взгляд, ты выглядишь ужасно, — честно ответила Алиса.

— А меня она не слушает и не слышит, — пожаловалась королева.

— Почему это ужасно? — грозно спросила Лиззи.

— Будешь мне голову рубить? — улыбнулась Алиса.

— Не исключено, — серьезно ответила принцесса.

— Ты размалевана так, что при взгляде на тебя Генри Ричмонд упадет в обморок, — сказала Алиса. — И тут же тебя разлюбит.

— Не смей издеваться надо мной! — завопила было Лиззи, но осеклась.

И задумалась, а потом тихо удалилась.

Иногда она умела задумываться. Недаром уже потом, привыкнув к своей жене, король Генрих VII будет говорить: «У моей Лиззи в голове шуршат тараканы. Но, к счастью, они иногда собираются на большой совет».

Королева обернулась к Алисе.

— Рассказывай, если не спешишь.

— Я не спешу, — сказала Алиса. — Потому что принцы спят, но и фея Моргана тоже спит.

Королева привыкла владеть собой. Уж если она заморочила голову Ричарду Глостеру и тот поверил, что Елизавета — безвредное существо, которое трепещет перед ним, то люди попроще всегда видели ее именно такой, какой она сама хотела им показаться.

— Расскажи мне все по порядку, — попросила она Алису.

И Алиса все ей рассказала.