Читать «Приключения Алисы» онлайн - страница 2548
Кир Булычев
— Все в порядке, Джейн, — ответила Алиса. — Как ее величество?
— У нас все хорошо. А что случилось в лесу?
— Ваши родители здоровы и спят, — сказала Алиса. — Не беспокойтесь.
— Почему они спят? — удивилась Джейн. — Ведь сейчас полдень.
— Это я так пошутила! — спохватилась Алиса.
Она взбежала по широкой лестнице наверх и с разбегу врезалась головой в круглый живот сэра Генри Уайта. По его фигуре было заметно, что он уже забыл, как голодал, а кошка спасала его от голодной смерти.
— Девочка! — сказал он. — Мне никто не верит, что кошка спасла мне жизнь! Представляешь? Но ты же подтвердишь мои слова? Ты же видела кошку?
— И не только видела, — сказала Алиса. — Я даже разговаривала с ней и надеюсь встретиться вновь.
От таких слов сэр Уайт даже пошатнулся.
— Ты здорова, Алиса? — спросил он. — Может быть, трудная дорога тебя подкосила?
— Все в порядке, сэр, — улыбнулась Алиса. — И я не шучу. Но сначала…
— Сначала ты поговоришь со мной, моя девочка, — сказала королева, появившаяся в дверях. — Я услышала твой голос и возрадовалась. И по твоему лицу я вижу, что ничего дурного не произошло?
— Ничего не произошло!
— Но что же тебя так задержало? Неужели ты не могла приехать раньше? У меня до сегодняшнего дня не было рыцарей, и я только утром послала отряд в лесничество. И они исчезли. Ни слова, ни весточки.
— Ясно, — кивнула Алиса. — Они спят. Все в порядке.
Королева посмотрела на Алису так же, как только что смотрел на нее сэр Уайт, но ничего не сказала, а жестом пригласила ее к себе в кабинет.
— Садись, — сказала она.
И тут, подобно смерчу, самуму и торнадо, в комнату ворвалась Лиззи.
Ох уж и разодета и разукрашена была эта девушка! Ох и размалеваны были ее щеки, губы и даже лоб!
— Алиса, как мальчишки? — крикнула она с порога и кинулась к зеркалу. — А я как, на твой взгляд?
— На мой взгляд, ты выглядишь ужасно, — честно ответила Алиса.
— А меня она не слушает и не слышит, — пожаловалась королева.
— Почему это ужасно? — грозно спросила Лиззи.
— Будешь мне голову рубить? — улыбнулась Алиса.
— Не исключено, — серьезно ответила принцесса.
— Ты размалевана так, что при взгляде на тебя Генри Ричмонд упадет в обморок, — сказала Алиса. — И тут же тебя разлюбит.
— Не смей издеваться надо мной! — завопила было Лиззи, но осеклась.
И задумалась, а потом тихо удалилась.
Иногда она умела задумываться. Недаром уже потом, привыкнув к своей жене, король Генрих VII будет говорить: «У моей Лиззи в голове шуршат тараканы. Но, к счастью, они иногда собираются на большой совет».
Королева обернулась к Алисе.
— Рассказывай, если не спешишь.
— Я не спешу, — сказала Алиса. — Потому что принцы спят, но и фея Моргана тоже спит.
Королева привыкла владеть собой. Уж если она заморочила голову Ричарду Глостеру и тот поверил, что Елизавета — безвредное существо, которое трепещет перед ним, то люди попроще всегда видели ее именно такой, какой она сама хотела им показаться.
— Расскажи мне все по порядку, — попросила она Алису.
И Алиса все ей рассказала.