Читать «На дикому Заході» онлайн - страница 113
Фридрих Герштекер
— А де Раусон? — спитав Картіс, видряпавшись нагору.
— Тут! — відповів індіянин. Він дістав із патронташа ремінця і зв'язав своєму полоненому ноги. — В кого є хустка?
— Навіщо вона тобі? — спитав Кук.
— Проповідника поранено, — мовив індіянин. — Он та дівчина влучила блідолицьому чоловікові в плече й тим самим урятувала життя Асоваумові. Але я не хочу, щоб блідолиций чоловік помер тут від рани, що її заподіяла жінка. Я сам хочу помститися йому. Хто дасть хустку перев'язати блідолицього чоловіка?
— Нате мою, — сказав Стівенсон. Чекайте, чи це мені здається? — він нахилився із смолоскипом над проповідником. Я вже це обличчя десь бачив.
Раусон розплющив очі й боязко глянув на теннессійця.
— Святий боже! Та це ж він убив торгівця! — вигукнув фермер. — Справді, це той негідник, що його застрілив.
— Ідіть ви всі під три чорти! — вилаявся поранений і, скрегочучи зубами, відвернувся.
— Де Браун? — спитав хтось.
— Ось я, відповів тихо ватажок регуляторів. — Чи може хто з вас дістати трохи оцту? Міс Робертс зомліла.
— Доню! Люба доню! _.. крикнув Робертс і вклякнув біля дочки.
Молодий Стівенсон приніс води й трохи віскі. Браун став натирати дівчині чоло й скроні, аж поки вона опритомніла.
— Ви не змогли догнати нікого з утікачів? — спитав Гасфілд.
— Ні, — відповів Гостлер. — Але я думаю, що наші кулі не пропали марно. Коли ми прибігли до річки, то побачили по той бік темну тінь човна, що плив попід очеретом, і заходилися стріляти по ньому. І відразу ж почули, як щось шубовснуло у воду. Проте було так темно, що ми нічого не могли розгледіти.
— Тут був ще тільки один, крім цього, — озвалася Елен. — Котон! Ви його, мабуть, усі знаєте?
— Котон! — аж посатанів Вілсон. — Я зразу подумав, що без нього тут не обійшлося. І саме він утік від нас!
— А що ми зробимо з проповідником?
— Завтра буде суд регуляторів, — сказав Браун. Там ми його допитаємо. Крім нього, ще четверо його спільників чекають на свій вирок. А про мулата нічого не чути?
— Ні. Правда, індіянин каже, що мулат сьогодні вранці…
— Утік у гори, — мовив Асоваум. — Я бачив його слід.
— Де дівся Вілсон? спитав Браун, озираючись.
— Мабуть, пішов поглянути на коней, — відповів Гасфілд. Зрештою, нам треба вже вирушати звідси. Але кілька чоловік залишаться і завтра вранці пильніше оглянуть садибу…
— Гасфілде… ви б не зробили мені приємності? — нерішуче спитав Браун і трохи почервонів. — Може бути, що я…
— Залюбки, — перебив його регулятор і засміявся. — Звичайно, вам не можна залишати хвору! А завтра на одинадцяту я приїду на суд. Допит можете починати без мене.
— Ми спершу вислухаємо Еткінса й жонса, — мовив Браун. — Але ви постарайтесь приїхати якнайшвидше.
— Коні вже готові, — озвався Гарпер.
— А як ми везтимемо Раусона? — спитав Картіс. — Човна ж у нас немає.
— Про це вже індіянин подбає, — мовив Баренс.
— Не хотів би я бути в Раусоновій шкурі, — пробурмотів Кук.
— Він у такому стані, що не може їхати верхи, — заявив Стівенсон, оглянувши Раусонову руку. Кістка геть розтрощена.