Читать «Самый желанный мужчина» онлайн - страница 163

Беверли Бартон

— Нам надо поторопиться, — сказала Джоли. — Думаю, мы успеем ее догнать раньше, чем она дойдет пешком до Плезант-Хилла.

— Я тоже поеду, — сказала Кларис.

— Нет, останьтесь, пожалуйста, здесь. — Джоли взяла тетю за руки. — Чтобы нам не надо было волноваться еще и за вас.

Подъехал Ноуэлл Ландерс. Он поставил свой мотоцикл за автомобилями, которых на лужайке становилось все больше, и прямиком направился к Кларис. Увидев его, Кларис бросилась в его объятия.

— Он за ней присмотрит, — сказала Джоли. — Поехали. Через несколько минут Макс и Джоли уже ехали в ее внедорожнике по заросшей травой проселочной дороге, которая соединяла Белль-Роуз с Плезант-Хиллом. Ивонн на дороге не было видно, но когда они затормозили перед особняком Роско, то увидели, что в нескольких окнах первого этажа горит свет. И это в половине третьего ночи. Когда они выходили из машины, предрассветную тишину нарушил одиночный выстрел.

— О Боже! — ужаснулась Джоли.

Она побежала бегом, Макс — за ней. Двустворчатая входная дверь была распахнута настежь. Макс схватил Джоли за руку и заставил остановиться у дверного проема. В просторном холле гулко отдавались звуки голосов.

— Черт, женщина, тебе полагалось умереть, — сказал Роско Уэллс. — Ты и твой сынок уже должны были поджариться.

Джоли посмотрела на Макса расширенными глазами. Тот молча приложил палец к губам, показывая ей, чтобы она стояла тихо. Он жестом подозвал ее к себе, и они стали медленно продвигаться вдоль стены на звук голоса Роско — судя по всему, голос доносился из кабинета.

— Роско Уэллс, ты дьявол, надо было нам с Кларис тогда рассказать мистеру Сэму о том, что ты сделал. Он бы тебя убил, и ты бы больше никому не смог причинить зла.

— Так ты решила прийти сюда и застрелить меня? Знаешь, если ты будешь стрелять поверх моей головы, у тебя ничего не выйдет.

Макс и Джоли остановились у двери в кабинет, откуда им было видно, что происходит. Ивонн стояла к ним спиной и не видела их, Роско тоже не мог видеть их с того места, где он стоял. Вдруг на винтовой лестнице позади них загремели шаги — Гарленд Уэллс с «кольтом» в руке сбежал по лестнице и пересек мраморный холл.

— Что тут происходит? Я слышал выстрел.

Он посмотрел на Джоли, потом на Макса. Ни один из них не сдвинулся ни на дюйм и не издал ни звука.

— Гарленд, это ты? — закричал Роско. — Иди сюда, у нас тут проблема, с которой нужно разобраться. Мальчик мой, надеюсь, ты вооружен?

Макс жестом велел Гару идти в кабинет. Джоли посмотрела на Макса, вцепившись в его руку. Неужели он рискнет довериться Гару? Макс замотал головой, предостерегая Джоли от каких-либо действий.

Гар пошел вперед, направляя дуло револьвера прямо перед собой, но потом заметил Ивонн и остановился.

— Что происходит? — спросил он.

Ивонн резво развернулась и направила на Тара пистолет, потом немного попятилась, чтобы одновременно видеть и отца, и сына.

— Входи, Гар, — сказала она с обманчивым спокойствием.

— Ивонн, что вы здесь делаете? Почему у вас в руках пистолет?

Гар опустил руку, в которой держал револьвер.