Читать «Стриптиз-клуб «Аллигатор»» онлайн - страница 91

Крис Хаслэм

Помню, я закурил, чтобы избавиться от запаха перегара. Эти американцы – пропади они пропадом! – убеждены, что «все люди рождаются равными». Конечно, кое-кому из американцев «везет» по рождению. Но теоретически в американском обществе, где социальные роли и статусы меняются по сто раз на дню, любой может заработать миллионы или поступить в Гарвардский университет. Американцы – надо все же отдать им должное! – уважают тех, кто чего-то достиг в жизни, начав с нуля и одолев немало трудностей на пути к успеху.

Меня тоже можно будет уважать через пару недель. Джин уверяет, что бабок обломится немерено!

Я долго лежал без сна, все размышлял и курил. Не помню, как заснул, а когда проснулся, обомлел: в комнате плавало облако удушливого дыма. Я вскочил и закашлялся. Оказывается, непотушенная сигарета прожгла простыню и, кажется, добралась до матраса. Я ухватился за край матраса и выволок его на улицу.

Когда возвращался в трейлер, меня окликнул почтальон.

– Общество нумизматов Уайтхолла? – Он окинул меня внимательным взглядом, затем уставился на клубы дыма. – Пожар, что ли?

– Тостер барахлит, хлеб обуглился, – ответил я. – Где расписаться?

– Вот здесь. – Почтальон протянул квиток.

Я взял у него посылку и метнул ее на стол.

Так как в матрасе окурка не оказалось, я вернулся в комнату и стал его искать. Потом я решил полить все кругом пеной из огнетушителя, полагая, что пена непременно потушит зловредный окурок. Мое решение могло лишь усложнить ситуацию. Я даже обрадовался, когда в трейлер ворвался Джин.

– Что здесь происходит, мать твою? – завопил он. – Что это такое? – Он лягнул кучу банок из-под пива. – Что все это значит?

– Пожар в бардаке во время наводнения, – вспомнил я анекдот с бородой.

– Ты что, так твою растак?! – гаркнул он, размахивая свертком, который я только что метнул на стол. – Это же золотые монеты! Инвестиционные! Валяются на столе, а дверь нараспашку! – Он перевел дыхание, а затем прошипел: – Даю тебе ровно один час. Через час я вернусь. Короче, либо ты убираешься отсюда, либо здесь не остается и следа бардака, который ты учинил. Понял?

Полминуты я обдумывал первый вариант. Можно взять свою сумочку, обуться и уйти. Шерри-Ли меня отвергла. Если я уйду сейчас, к закату я буду уже в Мемфисе. У меня при себе немного наличных, дешевая пушка и водительские права. Возможно, я сумею устроиться таксистом. Буду вкалывать не покладая рук, завяжу с выпивкой, стану экономить, приобрету полезные навыки, превращусь в уважаемого члена общества, женюсь на хорошей девушке, поселюсь в домике в пригороде, нарожаю детей, заведу любовницу, буду играть в гольф, оплачивать медицинскую страховку, учить внуков ловить рыбу, потом умру, и меня закопают в землю, которая никогда мне не принадлежала.