Читать «Стриптиз-клуб «Аллигатор»» онлайн - страница 20

Крис Хаслэм

– Что означает аббревиатура ХК у тебя на бейсболке?

Брэд ухмыльнулся, должно быть польщенный.

– Парень, ХК означает «Хеклер и Кох». Это самая лучшая фирма на всей планете.

– Ясненько! – кивнул я. – Эта фирма производит тракторы или что другое?

– Ты чё, за деревенщину меня держишь? – окрысился он, резко тормознув.

– Да ты что? – Я поднял руки вверх. – Просто я всегда считал, что вы, американцы, носите бейсболки либо с названиями тракторов, либо бейсбольных команд.

Он смерил меня внимательным взглядом, словно прикидывал, заслуживаю я смертного приговора или нет. Подумав, он, похоже, решил, что я не хотел его обидеть, и мы поехали дальше.

– Фирма «Хеклер и Кох», основанная на базе бывшего завода Маузера, производит огнестрельное оружие, – пояснил Брэд. – У них самые крутые стволы на свете, и я от своего мнения не откажусь, хотя у наших спецназовцев на вооружении «соком». Знаешь, что такое «соком», Мартин?

Я пожал плечами.

– «Соком» – специальное тактическое оружие для формирований особого назначения, одобренное министерством обороны.

– Ух ты! – воскликнул я, как если бы был в этом деле докой.

– А знаешь, что я еще тебе скажу, парень? – оживился Брэд.

Я понял, что он сел на своего любимого конька.

– Меня зовут Мартин, – напомнил я.

Брэд кинул на меня виноватый взгляд:

– Ну, прости меня, Марти! Я собирался сказать, что фирма «Хеклер и Кох» входит в состав «Бритиш аэроспейс», крупнейшей авиационно-космической компании Великобритании, вот почему у меня в машине ты, Марти, желанный гость. – Хохотнув, он нырнул под приборную доску, не обращая внимания на дорогу. – Давай вмажем за здоровье славных парней из «Бритиш аэроспейс»!

Он вынырнул вовремя и быстро крутанул руль, иначе мы врезались бы в бордюр. Потом он протянул мне бутылку в коричневом пакете.

– За процветание фирм «Бритиш аэроспейс», «Хеклер и Кох» и «Соком»! – провозгласил я тост, решив, что в медицинских целях пара глотков алкоголя не помешает. Отхлебнув из бутылки, я отдал ее Брэду.

– «Все в порядке, мама», – пропел он следом за Элвисом, сделав пару глотков. – В порядке-то в порядке, но не у всех и не всегда.

Я сделал попытку просечь ход его мысли, но Брэд сменил тему.

– У вас ведь в Англии левостороннее движение транспорта? – спросил он.

– Ну да! – кивнул я.

– Леваки вы, стало быть, – усмехнулся Брэд. – Лево руля! – гаркнул он спустя минуту.

Пикап пересек сплошную и понесся под дождем по встречке.

– Ты чего вообще, а? – одернул я его. – Так ездят только шизанутые…

– Вот как ездят шизанутые! – хохотнул Брэд и вырубил дальний свет.

Я заерзал на сиденье в поисках ремня безопасности и нечаянно столкнул на пол пса. Тот заворчал.

– Ё-мое! – вскрикнул Брэд, когда мы спикировали в кювет.

Я вскочил, ударился головой о крышу и шмякнулся на сиденье. Я буквально потерял дар речи, зато пес разошелся вовсю.

– Эй, все живые? – хохотнул Брэд спустя минуту. Вытирая кровь с рассеченной брови, добавил: – Забыл, что здесь поворот! Гребаное шоссе все время прямое, как стрела, а здесь чья-то тупая башка придумала сделать поворот!