Читать «Земля надежды» онлайн - страница 15

Вирджиния Спайс

Через две минуты поляна опустела, отряд отправился в путь. Джек обратился к девушке, которая молча смотрела на него:

— Олава, ты можешь встать? Тебе надо сесть на лошадь впереди меня.

Маорийка ответила низким и звучным голосом, который вибрировал, как хорошо настроенная виолончель:

— Я смогу сесть на лошадь, если ты поможешь мне. Вождь сказал, что теперь я принадлежу тебе — я буду твоей женой?

Помогая девушке встать, Джек мягко ответил:

— Нет, ты не станешь моей женой, у меня уже есть невеста, которую я люблю. Ты будешь моей сестрой.

Туземка несколько мгновений рассматривала мужчину своими черными, как безумная ночь, глазами, затем ответила:

— Олава верит тебе. Я буду хорошей сестрой. Олава будет заботиться о тебе.

Джек посадил Олаву на лошадь, привязал уздечку ко второй и сам с трудом взобрался в седло. Рана сильно болела, кружилась голова, но теперь у него на руках была беспомощная девушка, а поэтому он не имеет права потерять сознание, расслабиться. Голова туземки покоилась на его груди, толстые черные косы доходили ей до колен, от тряски они качались, как живые, перемещаясь с одной ноги на другую. Олава закрыла глаза, и то ли уснула, то ли потеряла сознание, но до города они доехали в полном молчании. У ворот их окружили солдаты, раздались угрожающие крики:

— Эта девка была у полковника Деймона, она уже недели две жила с ним!

— А вы посмотрите на этого парня, он же одет точь-в-точь, как тот, который прирезал полковника! Рожа другая, а одежда такая же самая, я вам говорю!

— Привяжите его к столбу и всыпьте побольше плетей, все как миленький расскажет!

— Ребята, так это же тот самый Уиллоби, который якшается с грязными туземцами. Забирай его!

Джека стащили с лошади и сильно толкнули вперед. Он не удержался и упал. Над ним наклонились несколько человек.

— Парни, глядите, да ведь он еле живой! Видно, Деймон не продал свою жизнь даром! Девка тоже подранена, то-то он вернулся назад!

— Ага, как раз на виселицу! Мы тебя живо вздернем, мучиться не будешь!

Джек, превозмогая боль и дурноту, ответил:

— Я никого не убивал, сами же говорите, что к полковнику вошел другой, только в похожей одежде! Меня ранили, я попал в засаду, а когда очнулся, лежал раздетый рядом с этой девушкой, а рядом лошади и моя одежда! Я не жалею подонка Деймона, но к его смерти не имею никакого отношения.

Солдаты заговорили, перебивая друг друга:

— Тогда спросим туземку, пусть расскажет, кто из ее дружков прикончил полковника!

— Я бы не прочь допросить ее с пристрастием, особенно где-нибудь на койке!

— Эта стерва и тебя прикончит, не успеешь оглянуться!

— Как ты ее будешь допрашивать, она по-английски не бум-бум?

Джек попытался урезонить их:

— Я хорошо говорю по-маорийски. По дороге я выяснил, что полковника убил брат ее жениха, которого Деймон застрелил, когда тот пытался защитить свою невесту. Перед смертью полковник хотел застрелить ее, но не успел. Маориец оставил девушку мне, так как она была очень слаба и не перенесла бы долгого пути. Туземцы оставили ее со мной, потому что им известна моя репутация: по отношению к аборигенам я всегда проявлял добрую волю. Вот они и решили, что со мной Олава будет в безопасности.