Читать «В водоворотах жизни» онлайн - страница 103

Дебора Симмонз

Кит понял, что Чарли весьма признателен своему другу — тетушка, судя по всему, была здесь редкой гостьей, и причины этого вскоре обнаружились. Освободившись от своего тяжелого облачения, она снова накинула цветастую шаль.

— А потом заморосило и так похолодало, что хуже некуда, в моем-то возрасте, — болтала она. — Знаешь, Чарли, я отважилась поехать только ради тебя, раз уж ты меня так срочно вызвал.

Как следует расправив шаль на полных плечах, тетушка обозрела зал.

— Ах, так вот ты где, Чарли. — И она, узнав племянника, приветливо махнула в его сторону носовым платочком.

Прищурившись на Кита, она похлопала себя по объемистой груди и извлекла из-под шали очки.

— А это кто?

— Это мистер Марчант, — сказал Чарли, бросив на Кита еще один извиняющийся взгляд. — Он мой друг, бывший сосед Уильяма и Элизабет.

— Уильям и Элизабет! Та еще семейка, — проронила она, втискиваясь в шезлонг. — Сколько раз я говорила ей, что детей надо держать в строгости. И сколько раз эти юные бездельники попадали потом в переделки, скажите мне?

Кит хорошо знал эту семью, но вскоре он окончательно потерял нить разговора, если можно было так назвать этот монолог. Чарли вежливо изображал из себя внимательного слушателя, и миссис Армстронг болтала без остановки. У нее и в мыслях не было обидеть кого-то, она просто спешила воспользоваться шансом изложить свое мнение обо всех и о каждом.

Кит понял, что эта тетушка может довести Хироу до безумия; сам-то он давно научился поддакивать с видом знатока, если ему приходилось слушать долгие ученые споры своего отца с коллегами. Он давно уже дремотно кивал под монотонную болтовню тетушки, но внезапно резкий тон миссис Армстронг заставил его встрепенуться.

— Мистер Марчант! Послушайте, та молодая женщина, которую вы мне поручили, где она?

— Она отдыхает, тетушка, — ответил Чарли. — Она попросила, чтобы ее пока не беспокоили.

Последняя фраза Чарли насторожила Кита. Он бросил взгляд на сильно удлинившиеся тени за окном и вскочил со стула.

— Пойду проведаю ее.

Миссис Армстронг замолкла от изумления, а Чарли встал и отдал служанке распоряжение поторопиться наверх, так что Киту осталось только сидеть и ждать.

— Знаете, молодой человек, я не могу взять на себя роль компаньонки, если вы позволяете себе такие выходки. Отчего вы так побледнели? — спросила пожилая дама, поднося очки к глазам и внимательно рассматривая лицо Кита. — Она не приболела, нет?

Открыв новую тему для продолжения разговора, она пустилась в нудные рассуждения об одной молодой леди, которая жестоко страдала от некой болезни, видимо подагры.

— Но ведь там вряд ли что-то похожее, правда? — обратилась она непонятно к кому.

Вскоре прибежала запыхавшаяся служанка и покачала головой:

— В комнате никого нет, сэр.

— Что-то не понимаю, — сказал Чарли. — Кто-нибудь видел, как она выходила?