Читать «От любви не убежать» онлайн - страница 64
Роберта Ли
— Так, ерунда. Вечеринки не будет.
— Я уже понял, Зато обязательно будет через год. Так о чем же речь?
Кит вздохнула и спокойно поглядела на него.
— Сегодня — мой день рождения.
Рейс растерянно откинулся на спинку дивана.
— Что ты говоришь…
— Да, но я, с твоего позволения, постаралась бы об этом поскорее забыть.
Девушка подошла к окну, где совсем недавно стоял он.
— Понимаю, — тихо сказал Рейс. — Это всегда тяжело. Первое Рождество, первый День благодарения, первый день рождения после такой страшной потери.
Кит повернулась, и молодой человек заметил слезы на се лице.
— Наверное, мне надо было бы сказать, что все пройдет, ты успокоишься, но это неправда! Такие раны не зарастают, можешь мне поверить.
Ему показалось, что она хочет о чем-то спросить его, но, видимо, не решилась.
— Рейс, — сказала девушка, думая о чем-то своем, — ты уверен, что нам не стоит идти в полицию?
На лице парня появилось прежнее настороженно-враждебное выражение.
— Я не могу, Кит. Если я приду туда… Они меня арестуют
Кит в недоумении посмотрела на него.
— Но, ты же сам говорил, что все это было сто лет назад.
Рейс вздохнул. Скажи ей все, приказал он себе. Более удобного момента у тебя не будет. Но, увидев ее огромные невинные глаза, он понял, что не сможет вымолвить ни слова.
— Поверь мне Кит, я не могу идти в полицию.
— Так значит, пусть он гуляет на свободе? Рейс молчал, разглядывая свои руки.
— Нет, этого допустить нельзя. Поднявшись, он подошел к камину, поглядел на
умирающий огонь.
— Если я не иду в полицию, то это должна сделать ты.
— Я? Но я почти ничего не знаю. Только то, что рассказал мне ты.
— Зато ты дочь Кристофера Кэмруна. Тебя они будут слушать. Но прежде нам нужно отыскать недостающие улики, — неожиданно решительно заявил Рейс. — Без них расследование затянется, и Уитни успеет улизнуть.
Кит недоверчиво тряхнула головой.
— Почему ты решил, что они мне поверят, даже если у меня будут компрометирующие документы? Я не имею никакого отношения к Центру, ничего лично не видела, ни в чем не участвовала. Я не разбираюсь в том, о чем вынуждена буду говорить.
— Я тебе все разъясню. Тебя они выслушают, но никто не поверит показаниям… дворника.
— Может быть, хватит? — фыркнула она. — Твоя нынешняя должность, чтоб ты знал, никого, кроме тебя, не волнует. Ты сноб, Рейс Баркли, и если не понимаешь, что заслуживаешь большего, то я тебе сообщаю об этом.
— Ты что же, — с горькой иронией спросил Рейс, — начинаешь сражение за мое честное имя?
— Кто-то же должен это сделать, — упрямо вздернув подбородок, заявила Кит. — Если ты сам на это не способен.
— Кит…
— Да, все, на что ты способен, — это заниматься самоуничижением.
— Кит. Бога ради, — усмехнулся Рейс, — я дворник потому, что лучшей работы мне не найти. У меня нет образования, а без него меня никогда не пропустят в разряд белых воротничков, и это горькая реальность.
— К твоему сведению, ты умнее большинства моих сокурсников, с которыми мне приходилось общаться. Диплом ничего не значит. Лен, например, тоже учил то, что полагается, и ничего сверх того, а ты… — она прищурила глаза, — ни на минуту не прекращаешь заниматься самообразованием.