Читать «Грешные удовольствия» онлайн - страница 83

Джессика Трапп

— Ни с кем, — таким же тоном ответила она.

— Я нашел это на лестнице. — Он поднял со стола листок пергамента. Это был тот самый, который она дала брату Гиффарду для отправки Натану.

Проклятие!

Она потерла виски. Почему брат Гиффард не отправил письмо неделю назад, когда у него была такая возможность?

Видимо, брат Гиффард выронил его, когда они встречались прошлой ночью на галерее. Он сообщил ей, что получил немного золота за картину, которую она отдала ему раньше. Но этого количества не могло хватить на оплату ее пути по морю в Италию, и он намеревался получить еще какой-нибудь рисунок. Бренна как раз жаловалась монаху на своего мужа, который отнял у нее краски, когда Монтгомери въехал во двор замка. Бренне пришлось бегом возвращаться в свою комнату, прежде чем он увидел бы, что она без охраны и встречается с Гиффардом.

Когда она бежала по узкой лестнице, она споткнулась, упала и ударилась головой.

— Кому ты это хотела отдать, Бренна?

Сердце Бренны сжалось. Если она выдаст брата Гиффарда и его будут допрашивать, у нее не останется надежды уехать в Италию.

— Никому. Это письмо я написала давно в надежде передать его одной из сестер или кому-либо, кто будет в городе.

— Вот как. — Было непонятно, верит ли он ее объяснению или нет. — Почему с тобой не было Деймиана? Почему ты сказала, что это не его вина, когда я рассердился на него за то, что он заснул?

Она полюбила молодого охранника и его дурацкие усы, и ей хотелось защитить его, когда она увидела, как Монтгомери пнул его сапогом. Ведь это она тайком напоила его чаем с травами, чтобы он заснул, потому что она должна была встретиться с братом Гиффардом не в церкви, где они были бы одни, а в галерее.

Взгляд Монтгомери, казалось, проникал ей прямо в душу, словно пытаясь выведать все ее секреты.

— Бренна, — он приблизился к ней и провел пальцем по ее шее, — если у тебя появился любовник, я убью его.

— У меня нет любовника, и вы это прекрасно доказали вчера ночью.

В глазах Монтгомери появился странный блеск. Интересно, о чем он думает?

— Почему ты была в башне?

Она стала гладить простыню, задумавшись на мгновение о том, что ей сказать, а что — скрыть. Возможно, самое лучшее — это сказать правду.

— Мне надоело быть под надзором двадцать четыре часа в сутки, поэтому я напоила Деймиана отваром трав, чтобы он уснул.

— А где ты достала отвар?

— У меня бывают трудности со сном, милорд, — она намеренно говорила ровным голосом. — Моя сестра готовит его для меня.

— Которая из них?

— Адель…

— Ты с ней говорила?

— Нет…

— Это она была с тобой в башне?

От града этих вопросов у нее закружилась голова.

— Нет! Я уронила письмо, когда упала, торопясь вернуться в свою комнату.

— Почему ты бежала?

— Я хотела избавиться от Деймиана всего на короткое время, а когда я увидела, что вы вернулись, я запаниковала.

Это была почти правда, и она, затаив дыхание, молилась, чтобы он ей поверил.