Читать «Грешные удовольствия» онлайн - страница 14

Джессика Трапп

Ее отец вскочил и оттолкнул охранявших его людей.

Хотя он был связан, вид у него был воинственный. Волосы и борода растрепаны, колени испачканы грязью. Одежда на нем была защитного цвета, который сливался бы с зеленью леса.

— Вы двое слишком испытываете мое терпение, старик.

Монтгомери сделал шаг в сторону отца, и сердце Бренны сжалось от страха.

В это мгновение со скамьи с громким плачем вскочила Гвинет:

— Пожалуйста, сэр, умоляю вас, не причиняйте ей боли.

Она выбежала в проход и обняла Бренну, так что Монтгомери пришлось ее отпустить, и она чуть было не потеряла равновесие. Платок соскользнул с головы Гвинет, и ее длинные светлые волосы рассыпались по плечам.

О, ради всего святого! Бренне показалось, что она увязает в какой-то паутине. Она попыталась освободиться от объятий сестры, чтобы глотнуть немного воздуха.

— Я убью тебя! — пригрозил отец, стараясь освободиться от веревок.

Монтгомери принял боевую стойку. Он все еще был в доспехах, а ее отец связан, не вооружен, не защищен и не такого огромного роста, как его противник.

— Не глупи, папа!

Бренна вырвалась из рук сестры и схватила мужа за руку, закованную в латы.

Охранники держали отца.

Монтгомери быстро обернулся, и их взгляды встретились.

Сглотнув, Бренна собрала все свое мужество. Может, Гвинет и ошибалась насчет его внешности, но, по сути, была права: он — варвар.

— Прошу вас, оставьте мою семью. Я пойду с вами. Можете наказывать меня, как вам будет угодно.

Он провел пальцем по ее тонкой ключице. У свадебного платья было гораздо более низкое декольте, чем у ее обычных платьев, и его палец выглядел угрожающе.

Он посмотрел на нее, и она сжалась под его взглядом.

— И ты покорно примешь любое наказание? — спросил он.

Бренна моргнула. Сердце забилось еще сильнее. Что он потребует? Она оскорбила его перед лицом его людей. Если он начнет ее бить, везением будет, если удастся выжить.

Палец на ее горле не шевелился, но она чувствовала, как бьется ее сердце и как хочется сглотнуть.

Его прикосновение вызвало у нее желание обхватить себя руками, чтобы остановить дрожь. Но она стряхнула с себя страх и выпрямила спину.

— Я вас не боюсь.

— Лгунья.

Самонадеянный боров. У нее не будет никаких угрызений совести, когда она, наконец, всадит в него кинжал.

— Ах, так! — с пеной у рта вдруг вскричал ее отец. — Ты его хочешь, маленькая шлюшка!

Бренна ошеломленно смотрела на отца. У нее было такое чувство, будто он пнул ее ногой в живот. Но как она могла рассказать ему про кинжал? И про Гвинет?

— Отец…

— Оказывается, ты была не прочь выйти замуж за моего злейшего врага!

У Бренны помутнело в глазах. Что бы ни происходило между ними, как мог отец подумать, что она вот так просто согласится выйти замуж за его врага? Почему у него так быстро меняется настроение? Ведь всего минуту назад он хотел защитить ее… Она тут же возненавидела Монтгомери за то, что по его вине ее отец снова от нее отвернулся.

— Я вообще не хотела выходить замуж, отец, — тихо произнесла Бренна.

Монтгомери еле заметно нахмурился, и она удивилась, что у камня могут быть эмоции.